También es importante que se agilicen en La Haya los preparativos para el establecimiento de la Organización para la Prohibición de las armas químicas. | UN | ومن المهم أيضاً اﻹسراع في لاهاي بتقدّم التحضيرات لانشاء المنظمة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Celebramos las diversas medidas que adoptaron los Estados Partes y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, en aplicación de la Convención. | UN | ونحن نرحب بمختلف التدابير التي اتخذتها الدول اﻷطراف،بما في ذلك المنظمة المعنية بحظر اﻷسلحــة الكيميائيــة، وذلك بغية تنفيذ تلك الاتفاقية. |
Finalmente, pero no menos importante, prestemos siempre apoyo a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, que es, en última instancia, el organismo que garantiza ese proceso. | UN | وأخيرا وليس آخرا، فلندعم المنظمة المعنية بحظر الأسلحة الكيميائية، والتي هي ليست أكثر ولا أقل من الضامن لتلك العملية. |
Posteriormente, el acuerdo se aplicaría con carácter provisional en espera de que la Asamblea General y la Conferencia de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas ratifiquen el proceso. | UN | وأضاف ان الاتفاق سيطبق وقتئذ بصورة مؤقتة إلى أن تقوم الجمعية العامة ومؤتمر المنظمة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية بالتصديق على العملية. |
Este año también se produjo otro acontecimiento trascendental: la inauguración con éxito en mayo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وهناك تطور هام آخر حدث أيضا في هذه السنة: وهو النجاح في إنشاء المنظمة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية في أيار/ مايو. |
Las diferencias de fondo, prioridad o énfasis por lo que atañe a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas tienen que ser abordadas de manera más amplia en la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, en La Haya. | UN | وتبقى الاختلافــات فــي المضمــون، واﻷولوية أو التركيز فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، ليتم تناولها على نحو أشمل في المنظمة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية في لاهاي. |
7. Insta a todos los Estados Partes en la Convención a que cumplan cabalmente sus obligaciones con arreglo a la Convención y presten apoyo a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en sus actividades de ejecución; | UN | ٧ - تحث جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية على أن تفي تماما بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تدعم المنظمة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية في أنشطة التنفيذ التي تضطلع بها؛ |
Mientras tanto, nos comprometemos a defender el espíritu y los objetivos de la Convención y estamos dispuestos a prestar pleno apoyo y cooperación a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, especialmente en la aplicación del régimen de verificación y de inspección estipulado por la Convención. | UN | وفي الوقت نفسه، نحن ملتزمون بروح وأهداف الاتفاقية ومستعدون لتقديم دعمنا وتعاوننا الكاملين إلى المنظمة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية، وبخاصة في تنفيذ نظام التحقق والتفتيش المنصوص عليه في اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
7. Insta a todos los Estados partes en la Convención a que cumplan cabalmente sus obligaciones con arreglo a la Convención y presten apoyo a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en sus actividades de ejecución; | UN | ٧ - تحث جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية على أن تفي تماما بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تدعم المنظمة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية في أنشطة التنفيذ التي تضطلع بها؛ |
la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas se ocupa de todos los aspectos de la Convención sobre las armas químicas; la Convención sobre las armas biológicas trata de esas armas y en Ginebra hay en marcha negociaciones para fortalecer esa Convención; por otra parte, no se está avanzando en el ámbito del desarme nuclear. | UN | وتتولى المنظمة المعنية بحظر الأسلحة الكيمائية جميع الجوانب المتعلقة باتفاقية الأسلحة الكيمائية؛ كما تتولى اتفاقية الأسلحة البيولوجية الجوانب المتعلقة بالأسلحة البيولوجية، وتجري مفاوضات في جنيف لغرض تعزيزها؛ وبالإضافة إلى ذلك؛ ليس ثمة تقدم محرز في مجال نزع الأسلحة النووية. |
la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas; | UN | (ك) المنظمة المعنية بحظر الأسلحة الكيميائية؛ |
la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas; | UN | (ك) المنظمة المعنية بحظر الأسلحة الكيميائية؛ |
la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas; | UN | (ك) المنظمة المعنية بحظر الأسلحة الكيميائية؛ |
2. Toma nota con satisfacción de que la Primera Conferencia de los Estados Partes, celebrada en La Haya en el Reino de los Países Bajos del 6 al 23 de mayo de 1997, haya iniciado con éxito el funcionamiento de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, con el Embajador José M. Bustani del Brasil como primer Director General; | UN | ٢ - تلاحظ مع الارتياح أن المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف المعقود في لاهاي بمملكة هولندا في الفترة من ٦ إلى ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٧ قد نجح في إنشاء المنظمة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية وتعيين السفير خوسيه م. بستاني من البرازيل أول مدير عام لها؛ |
La Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción, que entró en vigor el 29 de abril de 1997, tuvo como consecuencia el establecimiento de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وأضاف أن اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة قد بدأ نفاذها في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وأن إنشاء المنظمة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية كان أحد نتائجها التنظيمية. |