No ha habido cambios de importancia en la organización durante el período sobre el que se informa. | UN | لم تطرأ تغييرات رئيسية على المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La contribución de la organización durante el período objeto de informe incluye lo siguiente: | UN | تشمل مساهمات المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما يلي: |
Estas notas proporcionan información y aclaraciones adicionales sobre las actividades financieras emprendidas por la organización durante el período que abarcan estos estados financieros, cuya responsabilidad administrativa recae en el Secretario General. | UN | وتوفر هذه الملاحظات معلومات إضافية وتوضيحات للأنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها. |
Estas notas proporcionan información adicional y aclaraciones respecto de las actividades financieras realizadas por la organización durante el período abarcado por estos estados respecto de los cuales el Secretario General tiene la responsabilidad administrativa. | UN | وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة خلال الفترة المشمولة بالبيانات، التي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية. |
En esos cuadros habría que indicar la cifra total de funcionarios efectivamente empleados por la Organización en el período examinado. | UN | وينبغي أن تشمل الجداول من ذلك القبيل أيضا إشارة إلى مجموع عدد الموظفين العاملين فعليا في المنظمة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Los seminarios que organizará la ONUDI en 2005 para estudiar los planteamientos que deberá hacerse la Organización para los próximos 15 a 20 años contribuirán a lograr ese fin. | UN | ومن شأن الحلقات الدراسية التي ستنظمها اليونيدو في عام 2005 لمناقشة رؤية لعمل المنظمة خلال الفترة الممتدة من 15 إلى 20 عاما القادمة أن تساهم في بلوغ تلك الغاية. |
Dichas notas proporcionan información y aclaraciones adicionales sobre las actividades financieras emprendidas por la organización durante el período que abarcan estos estados financieros, cuya responsabilidad administrativa recae en el Secretario General. | UN | وتوفر هذه الملاحظات معلومات إضافية وتوضيحات للأنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها. |
Las notas proporcionan información y aclaraciones adicionales sobre las actividades financieras realizadas por la organización durante el período al que corresponden esos estados, respecto de las cuales el Secretario General tiene responsabilidad administrativa. | UN | وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة خلال الفترة المشمولة بالبيانات، والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية. |
Dichas notas también proporcionan información y aclaraciones sobre las actividades financieras emprendidas por la organización durante el período al que corresponden los estados, cuya responsabilidad administrativa recae en el Secretario General. | UN | وتوفر هذه الملاحظات معلومات وتوضيحات بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة خلال الفترة المشمولة بهذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها. |
Las notas proporcionan información y aclaraciones adicionales sobre las actividades financieras realizadas por la organización durante el período al que corresponden los estados financieros, de los que el Secretario General tiene responsabilidad. | UN | وتقدم هذه الملاحظات معلومات إضافية وإيضاحات عن الأنشطة المالية التي نفذتها المنظمة خلال الفترة المشمولة بهذه البيانات والتي يضطلع الأمين العام بالمسؤولية الإدارية عنها. |
Las notas proporcionan información y aclaraciones adicionales sobre las actividades financieras realizadas por la organización durante el período al que corresponden esos estados, respecto de las cuales el Secretario General tiene responsabilidad administrativa. | UN | وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة خلال الفترة المشمولة بالبيانات، والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية. |
Dichas notas también proporcionan información y aclaraciones sobre las actividades financieras emprendidas por la organización durante el período al que corresponden los estados, cuya responsabilidad administrativa recae en el Secretario General. | UN | وتوفر هذه الملاحظات معلومات وتوضيحات بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة خلال الفترة المشمولة بهذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها. |
También difieren los totales por nacionalidad y por grupo de edad debido a que los registros sobre funcionarios jubilados empleados en la organización durante el período sobre el que se informa muestran cualquier variación del país de la nacionalidad. | UN | كما تختلف الأعداد المبينة حسب الجنسية أو حسب الفئة العمرية نظرا لأن تسجيل الموظفين المتقاعدين الذين استعانت بهم المنظمة خلال الفترة المشمولة بالإبلاغ يعكس أي تغيير في البلد أو الجنسية. |
Las notas proporcionan información y aclaraciones adicionales sobre las actividades financieras realizadas por la organización durante el período al que corresponden esos estados, respecto de las cuales el Secretario General tiene responsabilidad administrativa. | UN | وتقدم الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة خلال الفترة المشمولة بالبيانات، والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية. |
Actividades de la organización durante el período 2005-2008: La asociación desempeña la función de secretaría de nuestra red internacional. | UN | أنشطة المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير 2005-2008: اضطلعت الرابطة بدور أمانة شبكتنا الدولية. |
Las notas proporcionan información y aclaraciones adicionales sobre las actividades financieras realizadas por la organización durante el período a que corresponden esos estados, respecto de las cuales el Secretario General tiene responsabilidad administrativa. | UN | وتقدم الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة خلال الفترة المشمولة بالبيانات، والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية. |
Un objetivo clave de la organización durante el período que se examina fue lograr una infraestructura vial asequible y sostenible a la que todos puedan acceder. | UN | وكان من أبرز أهداف المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تحقيق بنية أساسية للطرق تكون معقولة التكلفة ومستدامة بحيث يتسنى للجميع إمكانية الوصول إليها. |
Las notas proporcionan información y aclaraciones adicionales sobre las actividades financieras realizadas por la organización durante el período a que corresponden los estados financieros, respecto de las cuales el Secretario General tiene responsabilidad administrativa. | UN | وتقدم الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة خلال الفترة المشمولة بالبيانات، والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية. |
Esas notas contienen información y aclaraciones adicionales sobre las actividades financieras realizadas por la organización durante el período al que corresponden esos estados, respecto de las cuales el Secretario General tiene la responsabilidad administrativa. | UN | وتقدم الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة خلال الفترة المشمولة بالبيانات، والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية. |
Cambios significativos experimentados por la Organización en el período 2003-2007: | UN | 2 - التغيرات الهامة التي طرأت على المنظمة خلال الفترة من 2003 إلى 2007: |
Dicha posición de los Estados miembros de la Organización se refleja en el artículo 8 de la Carta de la Organización, al igual que en las esferas prioritarias de la actividad de la Organización en el período 2004-2005 aprobadas por el Consejo de Seguridad Colectiva. | UN | ويتجلى موقف الدول الأعضاء في المنظمة ذلك في المادة 8 من ميثاقها، وكذا في المجالات ذات الأولوية في نشاط المنظمة خلال الفترة 2004-2005 والتي أقرها مجلس الأمن الجماعي. |
Los Estados Miembros deben proporcionar los instrumentos y la orientación necesarios para crear el perfil de la Organización para los siguientes 10 a 20 años. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء أن توفر الأدوات والتوجيهات اللازمة لتحديد شكل المنظمة خلال الفترة القادمة التي تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة. |