La exitosa conclusión de una Convención contra la Delincuencia organizada transnacional fue un paso en la dirección correcta en el momento adecuado. | UN | وإن النجاح في إبرام اتفاقيةٍ بشأن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية هو خطوة في الاتجاه الصحيح وفي الوقت المناسب. |
La cooperación internacional constituye un elemento imprescindible de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas. | UN | ورأى أن التعاون الدولي ركن حيوي في جهود مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود والإتجار بالمخدرات على السواء. |
Creemos firmemente que las disposiciones de este instrumento establecerán una norma necesaria para luchar también contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | كما نعتقد اعتقاداً جازماً بأن أحكام هذا الصك سوف تضع المعايير اللازمة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود. |
El tráfico de drogas y la delincuencia organizada transfronteriza | UN | تهريب المخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود |
Se expresó apoyo a las actividades del programa relacionadas con la delincuencia transnacional organizada. | UN | وأُعرب عن التأييد لعمل البرنامج المتعلق بموضوع الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia organizada transnacional de 2000 | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، 2000 |
Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia organizada transnacional de 2000 | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، 2000 |
Proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y proyectos de protocolo conexos | UN | مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ومشروع بروتوكولها |
Con ese fin, apoyamos firmemente la convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y el protocolo sobre trata de personas que actualmente se están negociando. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ندعم دعما شديدا اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكول المتعلق بالاتجار باﻷشخاص اللذين يتم اﻵن التفاوض عليهما. |
A. Elaboración de una convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | ألف - وضع اتفاقية لﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية |
Informe del Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional sobre su segundo período de sesiones, celebrado en Viena del 8 al 12 de marzo de 1999 | UN | تقرير اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية عن أعمال دورتها الثانية المعقودة في فيينا |
A/AC.254/4/Rev.1 Proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | A/AC.254/4/Rev.1 مشروع منقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية |
Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional: tercer período de sesiones | UN | اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية : الدورة الثالثة |
2. Nexos entre la delincuencia organizada transnacional y otras actividades relacionadas con el tráfico ilícito de drogas 5-10 5 | UN | ٢ - الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وسائر الجرائم المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Ucrania participa activamente en la labor realizada en Viena por el Comité Especial encargado de la elaboración de una Convención contra la Delincuencia organizada transnacional. | UN | وأوكرانيا ناشطة في عمل اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية في فيينا. |
El tráfico de drogas y la delincuencia organizada transfronteriza | UN | الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود |
B. El tráfico de drogas y la delincuencia organizada transfronteriza | UN | بـاء - الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود |
Los gobiernos y el público juzgan cada vez más severamente el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transfronteriza y se están tomando medidas para enfrentar el problema en forma constructiva. | UN | وبات كل من الحكومات والجمهور يعتبر بأن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود مشكلة حاسمة، ويجري بذل الجهود لمعالجة المشكلة بطريقة بناءة. |
Se expresó apoyo a las actividades del programa relacionadas con la delincuencia transnacional organizada. | UN | وأُعرب عن التأييد لعمل البرنامج المتعلق بموضوع الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
:: Los artículos 13 y 18 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia transnacional organizada | UN | :: المادتان 13 و 18 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، |
Afirmamos que el tráfico ilícito de armas pequeñas en la región está vinculado principalmente con el tráfico de drogas, el terrorismo, el crimen transnacional organizado, las actividades mercenarias y otras manifestaciones criminales. | UN | ونؤكد أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة يرتبط ارتباطا أساسيا بالاتجار بالمخدرات، والإرهاب، والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وأنشطة المرتزقة، وغير ذلك من المظاهر الإجرامية. |
Nuestros Gobiernos están realizando, en particular, renovados esfuerzos para combatir la delincuencia común y el crimen organizado transnacional que, en los últimos años, han puesto en peligro la seguridad de nuestros conciudadanos. | UN | وفي جملة أمور، تعكف حكوماتنا من جديد، على بذل الجهود لمكافحة الجريمة العادية والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، التي أصبحت في السنوات الأخيرة تهدد أمن مواطنينا. |
Consciente de la gravedad de la situación, Sudáfrica ha aplicado medidas para luchar contra la trata y ha establecido acuerdos de cooperación bilateral y multilateral, entre lo que cabe destacar los que se centran en la delincuencia transfronteriza organizada. | UN | وإدراكاً لخطورة الموقف، اتخذت جنوب أفريقيا تدابير لمحاربة الاتجار ووضعت اتفاقيات للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، خاصة تلك التي تركز على الجريمة المنظمة عبر الحدود. |