En el informe de la misión se recomienda que se preste a las Naciones Unidas asistencia específica en relación con la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas. | UN | ويوصي تقرير البعثة بأن تقدم الأمم المتحدة مساعدة محددة في مجالي الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات. |
En este contexto, hay que prestar una atención especial a la cooperación para combatir la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas, ya que, además de constituir verdaderas pesadillas para la humanidad, cada vez con mayor frecuencia significan ingresos para las organizaciones terroristas. | UN | وينبغي التركيز في هذا السياق، بشكل خاص على التعاون في ميدان الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات اللذين يوفران بشكل متزايد الموارد للمنظمات الإرهابية فضلا عما تعانيه الإنسانية من بلائهما. |
La delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas siguen exacerbando la inestabilidad en la región. | UN | 80 - وما زالت الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات يذكيان عدم الاستقرار الإقليمي. |
Ambas entidades también prestaron asistencia a las autoridades nacionales con la elaboración de un plan nacional para luchar contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas. | UN | وقدم الكيانان كلاهما أيضا المساعدة إلى السلطات الوطنية في وضع خطة وطنية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات. |
El Gobierno de Costa Rica ve con profunda preocupación los efectos que tienen la delincuencia transnacional organizada y el narcotráfico en los niños, en particular los niños y adolescentes desfavorecidos, que son objetivos atractivos para las actividades de la delincuencia organizada. | UN | 2 - وأعربت عن قلق حكومتها العميق إزاء أثر الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات على الأطفال، ولا سيما المحرومون والمراهقون، الذين باتوا أهدافاً جذابة لأنشطة الجريمة المنظمة. |
e) Mayor capacidad del sector de la seguridad de Sierra Leona para prestar servicios de seguridad interna y combatir la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas | UN | (هـ) تحسين قدرات قطاع الأمن في سيراليون لتوفير الأمن الداخلي ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات |
e) Mayor capacidad del sector de la seguridad de Sierra Leona para prestar servicios de seguridad interna y combatir la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas | UN | (هـ) تحسين قدرات قطاع الأمن في سيراليون لتوفير الأمن الداخلي ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات |
El equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas siguió trabajando en una respuesta de todo el sistema a estos dos problemas y en una guía de actividades clave. | UN | واستمرت فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في إعداد استجابة على نطاق المنظومة للتصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات، فضلا عن وضع خريطة طريق للأنشطة الرئيسية. |
83. Ucrania concede una prioridad elevada a la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas, considerándolos como amenazas para la seguridad equiparables con el terrorismo y el tráfico ilegal de armas y material nuclear. | UN | 83 - وأشار إلى إن أوكرانيا تولي مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات أولوية قصوى، وتعتبرهما تهديدا أمنيا على قدم المساواة مع الإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة والمواد النووية. |
- Función del Consejo de Seguridad: oportunidad, según proceda, de recibir exposiciones informativas dos veces al año de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre las amenazas transversales, en particular la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas. | UN | - دور مجلس الأمن: إتاحة الفرصة، حسب الاقتضاء، لقيام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتقديم إحاطات نصف سنوية بشأن التهديدات عبر الوطنية، وبخاصة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات. |
31. El Sr. Butt (Pakistán) dice que la aplicación de un enfoque equilibrado, amplio y colectivo es la única forma eficaz de combatir la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas. | UN | 31 - السيد بط (باكستان): ذكر أن السبيل الفعال الوحيد لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات يكمن في اتباع نهج متوازن وشامل ومتكامل. |
En marzo de 2011 se estableció el Equipo de Tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas con el objetivo, entre otros, de elaborar un enfoque coherente y multilateral para mitigar los efectos de las amenazas transnacionales en la dinámica nacional. | UN | 24 - وأُنشئت فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات في آذار/مارس 2011، لتتولى، في جملة أمور، وضع نهج متماسك متعدد الأطراف لتخفيف أثر التهديدات عبر الوطنية على الحركيات الوطنية. |
El objetivo general del proyecto, iniciado en 2009, consiste en promover el fortalecimiento de la capacidad nacional y la cooperación transfronteriza para combatir la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas, elementos ambos que socavan la paz y el desarrollo en los Estados de la Unión del Río Mano (Côte d ' Ivoire, Guinea, Liberia y Sierra Leona). | UN | 34- يتمثل الهدف العام للمشروع الجاري، الذي أُطلق عام 2009، في المساعدة على تعزيز القدرات الوطنية والتعاون عبر الحدود للتصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات اللذين يقوِّضان تنمية دول اتحاد نهر مانو (سيراليون وغانا وكوت ديفوار وليبريا). |
Valdría la pena valorar una mención en dicha sección a la colaboración con el Equipo de Tareas del Sistema de las Naciones Unidas sobre la Delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas a la estabilidad y la seguridad y las instancias competentes del sistema de las Naciones Unidas que la integran, para fortalecer las sinergias en estos ámbitos y no duplicar esfuerzos. | UN | وفي ذلك الجزء من الوثيقة، تجدر الإشارة إلى التعاون مع فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات باعتبارها أخطارا تهدد الأمن والاستقرار والهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة التي تتألف منها فرقة العمل بغية تعزيز أوجه التآزر في تلك المجالات وتفادي ازدواجية الجهود. |
La colaboración interinstitucional se vio reforzada con la creación por el Secretario General, en marzo de 2011, del equipo de tareas de las Naciones Unidas, presidido conjuntamente por la UNODC y el Departamento de Asuntos Políticos, para desarrollar una respuesta a nivel de todo el sistema al problema de la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas. | UN | وتم أيضاً تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات من خلال قيام الأمين العام في آذار/مارس 2011 بإنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة، التي يتشارك في رئاستها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدارت والجريمة وإدارة الشؤون السياسية، من أجل التصدي على نطاق المنظومة للتحدي المتمثل في الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات. |