Muchas naciones tienen que encarar una pobreza cada vez más persistente, una corrupción destructiva, la violación de los derechos humanos, la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de estupefacientes. | UN | ويتعين على العديد من الدول مواجهة الظواهــر المستمرة على نحو متزايـد والمتمثلة في الفقر والفساد المدمر وانتهاك حقوق اﻹنسان والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخــدرات. |
Subdivisión de Lucha contra la Delincuencia Organizada y el Tráfico Ilícito: dotación de personal, por categoría y fuente de financiación | UN | الفرع المعني بالجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع: الوظائف بحسب الفئة ومصدر التمويل |
Al encarar las nuevas amenazas a la paz y la seguridad internacionales, las amenazas dobles de la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de drogas en el África occidental deben recibir la constante atención del Consejo. | UN | ولدى تقييم التهديدات الجديدة للسلم والأمن الدوليين، فإنه ينبغي أن يتلقى التهديد المزدوج المتمثل في الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات في جميع أرجاء غرب أفريقيا الاهتمام المستمر من المجلس. |
En el plano regional, coopera con los países europeos en distintas actividades, como la primera Conferencia de los Balcanes meridionales contra la delincuencia organizada y el tráfico de estupefacientes, celebrada el año pasado. | UN | أما على المستوى اﻹقليمي فتتعاون حكومتها مع البلدان اﻷوروبية في أنشطة مختلفة مثل المؤتمر اﻷول لجنوب البلقان المعقود في السنة السابقة. لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Delincuencia organizada y tráfico ilícito: programa regional para África oriental (XEAU75) | UN | الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع: البرنامج الإقليمي لشرق أفريقيا (XEAU75) |
Se han establecido estructuras especiales que operan a nivel administrativo dentro de las unidades policiales para combatir la delincuencia organizada y la trata de personas. | UN | وتعمل هياكل خاصة ضمن وحدات الشرطة على المستوى الإداري لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع. |
Turquía apoya firmemente la cooperación internacional y regional en la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada y el tráfico ilícito. | UN | وتؤيد تركيا بقوة التعاون الدولي والإقليمي على التصدي للإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع. |
Las Naciones Unidas desempeñan un papel importante en los diferentes aspectos de la vida internacional, que van desde los problemas ambientales mundiales a la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de drogas. | UN | وتقـوم اﻷمم المتحدة بدور كبير في مختلف جوانب الحيــاة الدوليــة يتراوح من علاج المشكلات البيئية العالمية إلى مكافحــة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع في المخـدرات. |
También queremos contribuir a que las Naciones Unidas participen en forma activa y eficiente en la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de drogas. | UN | نود أيضا أن نساهم في مشاركة اﻷمم المتحدة النشطة والفعالة في الكفاح ضد اﻹرهاب والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخـدرات. |
- Cooperan en la lucha contra el terrorismo y otros riesgos y desafíos en materia de seguridad, incluso, en caso necesario, la prestación de asistencia en la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de estupefacientes y de armas; | UN | التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والتصدي للمخاطر والتهديدات الأمنية الممكنة، بما في ذلك تقديم المساعدة في مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة، حسب الاقتضاء؛ |
:: Asesoramiento a las autoridades nacionales sobre el establecimiento de modalidades para mejorar la capacidad de la policía y de otras entidades encargadas de hacer cumplir la ley para combatir la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de drogas | UN | :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية بشأن وضع طرائق لتحسين قدرة الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Junto con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la MINUSTAH ha estudiado con las autoridades haitianas formas de endurecer las medidas contra la corrupción, la delincuencia organizada y el tráfico ilícito. | UN | وقامت البعثة والسلطات الهايتية، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ببحث سبل تعزيز تدابير مكافحة الفساد والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع. |
Proteger y garantizar los derechos de las víctimas de la delincuencia organizada y el tráfico ilícito y crear conciencia sobre su difícil situación forman parte de las grandes prioridades de las Naciones Unidas en sus esfuerzos para hacer frente a esas amenazas. | UN | ومن بين الأولويات الأساسية للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للتصدي لهذا الخطر حماية ضحايا الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع وكفالة حقوقهم، علاوة على إذكاء الوعي بما يعانونه من محن. |
En la Declaración se hace una referencia especial a la lucha contra el terrorismo transnacional, la delincuencia organizada y el tráfico ilícito, especialmente en relación con las actividades de capacitación, la transferencia de tecnología, la cooperación en materia de inteligencia y la ayuda para el desarrollo. | UN | ويشير الإعلان بصورة خاصة إلى مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع عبر الحدود الوطنية، لا سيما عن طريق أنشطة التدريب ونقل التكنولوجيا والتعاون الاستخباراتي والمعونة الإنمائية. |
Se expresó la opinión generalizada de que la dimensión humana de nuestras actividades era el elemento primordial de éstas, y se reforzó la decisión común de luchar contra la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de estupefacientes y armas, y de trabajar con miras a eliminar el terrorismo. | UN | وأعرِب عن إيمان مشترك بأن البعد اﻹنساني في أعمالنا هو العنصر اﻷعلى، وفي الوقت ذاته جرى تعزيز التصميم المشترك على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة والعمل من أجل القضاء على اﻹرهاب. |
La República de Belarús ha concertado y aplica en los planos intergubernamental e interinstitucional tratados internacionales relativos a la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de estupefacientes con los Estados miembros de la CEI y algunos Estados de Europa. | UN | وأبرمت جمهورية بيلاروس مع الدول الأخرى في رابطة الدول المستقلة وبعض الدول الأوروبية، على الصعيد الحكومي الدولي وعلى الصعيد المشترك بين الإدارات، معاهدات قيد التنفيذ لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع في المخدرات. |
433. Albania ha progresado no sólo en la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico ilícito sino también en relación con otros delitos conexos. | UN | 432- ولقد أحرزت ألبانيا تقدما ليس فقط في مجال مكافحة مرتكبي الجرائم المنظمة والاتجار غير المشروع بالبشر، وإنما أيضا فيما يتعلق بأعمال إجرامية أخرى ذات صلة. |
La delincuencia organizada y el tráfico de drogas ilícitas brindan mecanismos de apoyo a los grupos terroristas y vuelven más difícil la tarea de los Estados de abordar las cuestiones urgentes en materia de seguridad y desarrollo. | UN | فالجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات أتاحا آليات داعمة للجماعات الإرهابية وجعلا من الأصعب على الدول أن تتصدى للمسائل العاجلة الخاصة بالأمن والتنمية. |
f) Lucha contra la delincuencia organizada y la trata de personas. | UN | (و) مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع. |
96. La lucha contra la delincuencia organizada y la trata ilegal de personas es una de las prioridades del Gobierno de Albania y un elemento muy importante en el marco de la integración de Albania en la Unión Europea. | UN | 96 - يعد مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمرأة أحد المجالات ذات الأولوية للحكومة الألبانية، كما أنه مهم جدا في إطار اندماج ألبانيا في الاتحاد الأوربي. |