ويكيبيديا

    "المنظمة وبروتوكولاتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Organizada y sus Protocolos
        
    • esos instrumentos
        
    A ese respecto, se pondrá a disposición de la Comisión un primer proyecto de guías legislativas para la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN وفي هذا الصدد، سوف يقدَّم للجنة مشروع أولي للأدلّة التشريعية لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    Cinco integrantes de la mesa redonda se refirieron a la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y a los cuatro instrumentos de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وتكلم خمسة مناظرون عن اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها وعن اتفاقيات الأمم المتحدة الأربع المتعلقة بمكافحة الارهاب.
    La Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos constituye una oportunidad y un desafío. UN وتمثل اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها فرصة وتحديا في آن.
    Asistencia requerida a fin de cumplir las obligaciones de presentación de informes sobre la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos UN المساعدة اللازمة للامتثال لمقتضيات الإبلاغ عن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها
    Además, los representantes del Centro para la Prevención Internacional del Delito participaron en numerosas reuniones regionales o subregionales celebradas por otras organizaciones para brindar información sobre la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN وشارك ممثلو المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، فضلا عن ذلك، في العديد من الاجتماعات الإقليمية أو دون الإقليمية التي عقدتها منظمات أخرى لتقديم معلومات عن اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    Uno de los objetivos de la Conferencia fue asesorar a los Gobiernos de los Estados de Asia central respecto de varias cuestiones relacionadas con la ratificación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos mediante un debate sobre cuestiones jurídicas y prácticas; UN وكان أحد أهداف المؤتمر إسداء المشورة إلى حكومات دول آسيا الوسطى بشأن شتى المسائل المتصلة بالتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها من خلال مناقشة المسائل القانونية والعملية؛
    8. La Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos son los primeros instrumentos de aplicación mundial en su género. UN 8- إن اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها هي أول صكوك ذات انطباق عالمي في مجالها.
    La Oficina organizó y participó en reuniones regionales y subregionales encaminadas a promover la ratificación y aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo. UN ونظّم المكتب اجتماعات إقليمية ودون إقليمية وشارك فيها من أجل دفع عجلة التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها وعلى الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    77. La plena aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos contribuiría en gran medida a los esfuerzos por prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional con más eficacia. UN 77- وقيل إن التنفيذ التام لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها من شأنه أن يسهم كثيرا في الجهود الرامية إلى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية.
    Varios oradores expresaron su reconocimiento a la ONUDD por la labor que realizaba promoviendo la ratificación y aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN وأعرب عدة متكلمين عن تقديرهم لما يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من عمل في مجال الترويج للتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها ولتنفيذ تلك الصكوك.
    9. La Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos son los primeros instrumentos de aplicación mundial en su género. UN 9- اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها هي أول صكوك عالمية التطبيق في مجالها.
    El año 2005 se caracterizó por excelentes logros respecto de la Convención sobre la Delincuencia Organizada y sus Protocolos, tanto a nivel legal como a nivel político. UN 67- شهدت سنة 2005 إنجازات باهرة فيما يتعلق باتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها على المستويين القانوني والسياسي معا.
    En esas recomendaciones, el Grupo de trabajo había determinado las siguientes esferas prioritarias de asistencia técnica para apoyar y promover la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos: UN وقد حدد الفريق العامل في هذه التوصيات المجالات التالية ذات الأولوية المتعلقة بالمساعدة التقنية الرامية إلى دعم وتعزيز تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    Las conclusiones metodológicas de ese proceso podrían utilizarse para instituir el examen de la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN ومن ثم فإن النتائج المنهجية التي تمخضت عنها تلك العملية يمكن أن تقدم معلومات مفيدة في استعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    Se destacó que la principal responsabilidad en lo que respecta al apoyo y al examen de la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos incumbía a la Conferencia de las Partes. UN وشُدّد على أن المسؤولية الأولى عن دعم تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها واستعراض ذلك التنفيذ يقع على عاتق مؤتمر الأطراف.
    Se destacó que la principal responsabilidad en lo que respecta al apoyo y al examen de la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos incumbía a la Conferencia de las Partes. UN وشُدّد على أن المسؤولية الأولى عن دعم تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها واستعراض ذلك التنفيذ يقع على عاتق مؤتمر الأطراف.
    El Grupo de trabajo pidió también a la Secretaría que presentara a la Conferencia, en su cuarto período de sesiones, propuestas de actividades concretas de asistencia técnica para ayudar a los países a aplicar la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN كما طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقدّم إلى المؤتمر، خلال دورته الرابعة، مقترحات حول أنشطة محددة في مجال المساعدة التقنية من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    Tal vez desee, en particular, confirmar la validez del enfoque que aplica actualmente la ONUDD para elaborar un instrumento común y exhaustivo de reunión de información, que abarque tanto la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos como a la Convención contra la Corrupción. UN وربما يود المؤتمر، على وجه الخصوص، أن يؤكّد صحة النهج الذي يستكشفه المكتب حالياً لإعداد أداة جامعة مشتركة لجمع المعلومات تشمل اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها واتفاقية مكافحة الفساد.
    Para un conjunto amplio de instrumentos mundiales como la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos habría que introducir una serie de modificaciones en el proceso. UN ولا بد من إدخال عدد من التعديلات على العملية لكي تلائم مجموعة واسعة من الصكوك العالمية من قبيل اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    El grupo de trabajo solicitó a la Secretaría que presentara a la Conferencia en su cuarto período de sesiones propuestas sobre actividades de asistencia técnica especiales para ayudar a los países a aplicar la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN كما طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقدّم إلى المؤتمر، خلال دورته الرابعة، مقترحات حول أنشطة محددة في مجال المساعدة التقنية من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    Muchos oradores se refirieron a los esfuerzos de sus gobiernos por compatibilizar su legislación con las disposiciones de esos instrumentos. UN وأشار كثير من المتكلمين إلى ما تبذلـه حكوماتهم من جهود لجعل التشريعات الوطنية ممتثلة لأحكام اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد