ويكيبيديا

    "المنظم وغير المبلغ عنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reglamentada y no registrada
        
    • regulada y no declarada
        
    • declarada y no reglamentada
        
    • reglamentada y no declarada
        
    • reguladas y no declaradas
        
    • declaradas y no reglamentadas
        
    • reglamentadas y no declaradas
        
    • esta clase
        
    Pesca ilegal, no reglamentada y no registrada UN الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه
    II. Llamamientos internacionales para luchar contra la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada UN ثانيا - الصيحات الدولية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه
    Desde el decenio de 1990 existe preocupación internacional por la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada. UN 5 - لاحت في التسعينات أولى بوادر القلق الدولي إزاء الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    Quizás la expresión más nueva del léxico de la pesca sea la pesca ilícita, no regulada y no declarada. UN وقد يــكون أحــدث تعبير في قاموس مصــائد اﻷسماك هو صيد اﻷســماك غير القانوني، وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    Es probable que los esfuerzos desplegados en esa esfera complementen a los del Plan de Acción Internacional para prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وستكون الجهود المبذولة في هذا المجال مكملة على الأرجح للجهود المبذولة بموجب خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    La pesca ilícita, no reglamentada y no declarada de austromerluzas en el Océano Glacial Antártico, por ejemplo, sigue excediendo las capturas declaradas, a pesar de las importantes iniciativas adoptadas al respecto. UN وعلى سبيل المثال لا يزال الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه للأسماك ذات الأسنان في المحيط الجنوبي يتجاوز كمية المصيد المبلغ عنه على الرغم من الجهود الكبيرة للحد من هذه الأنشطة.
    Como país con la desventaja geográfica de limitar con un mar pobre en recursos vivos y que sufre un agotamiento de las poblaciones de peces en su zona económica exclusiva, Ucrania insiste en el problema de las actividades de pesca ilegales, no declaradas y no reglamentadas. UN وأوكرانيا، بصفتها بلدا محروما جغرافيا يطل على بحر فقير في موارده الحية، ويعاني من استنفاد الأرصدة السمكية في منطقته الاقتصادية الخالصة، تولي أهمية خاصة لمشكلة الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    Ello no se debe solamente a las actividades pesqueras ilegales, no reglamentadas y no declaradas, sino también a la existencia de algunas flotas pesqueras sobredimensionadas. UN ويحدث هذا لا نتيجة لعمليات صيد الأسماك غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه فحسب، بل أيضا نتيجة لحجم بعض أساطيل الصيد المفرط.
    Otros foros internacionales se han ocupado, y siguen ocupándose, de asuntos relacionados con la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada. UN 8 - وتركز محافل دولية أخرى على المسائل المتصلة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه وتواصل التصدي لها.
    La OMI ha examinado, y sigue haciéndolo, la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada en sus diversos comités y subcomités. UN وقد نظرت المنظمة البحرية الدولية، وستواصل نظرها، في مسألة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه في مختلف لجانها ولجانها الفرعية.
    Las circunstancias que dan origen a la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada son complejas pero de alguna forma suelen estar relacionadas entre sí y son de índole económica. UN 3 - وتتسم الظروف التي تؤدي إلى حدوث الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه بتعقدها، إلا أنها تترابط عادة مع بعضها بشكل أو بآخر كما تصطبغ بصبغة اقتصادية.
    La cuestión de la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada es un asunto muy importante del programa de las pesquerías internacionales. UN 4 - ويحتل موضوع الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه مكانا متقدما على جدول الأعمال الدولي المتعلق بمسألة مصائد الأسماك.
    A este respecto es preciso destacar sobre todo que la FAO propuso en el 72° período de sesiones del Comité de Seguridad Marítima de la OMI (CSM) la formación de un grupo de trabajo ad hoc conjunto de la FAO y la OMI sobre la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada y cuestiones conexas. UN ومن أبرز الأنشطة في هذا المجال التقرير الذي قدمته الفاو إلى الدورة الثانية والسبعين للجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، واقترحت فيه تشكيل فريق عامل مخصص مشترك بين الفاو والمنظمة البحرية الدولية معني بالصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه والمسائل ذات الصلة.
    Como país con desventajas geográficas, cuyas riberas lindan con un mar pobre en recursos vivos y que padece de agotamiento de las poblaciones de peces en su zona económica exclusiva, Ucrania hace un hincapié especial en el problema de la pesca ilícita, no reglamentada y no registrada. UN وأوكرانيا، بصفتها بلدا محروما جغرافيا يطل على بحر فقير في موارده الحية ويعاني من استنفاد الأرصدة السمكية في منطقته الاقتصادية الخالصة، تولي أهمية خاصة لمشكلة الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    A ese respecto, la CCRMVA señaló que la entrada en vigor de esos instrumentos contribuiría a la eliminación de la pesca ilícita, no regulada y no declarada en la zona del Convenio. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن بدء نفاذ تلك الصكوك سيسهم في القضاء على الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه في المنطقة المشمولة بالاتفاقية.
    Como se señala en el informe del Secretario General, la pesca ilícita, no regulada y no declarada produce un grave impacto en las poblaciones de peces, así como en las especies de peces relacionadas y otros tipos de fauna. UN وكما يشير إليه تقرير اﻷمين العام فإن لصيد اﻷسماك غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه تأثيرا شديدا على اﻷرصدة السمكية وكذلك على اﻷنواع السمكية المختلطة وأنواع اﻷسماك اﻷخرى.
    El Gobierno de Belice se compromete a cooperar con los órganos de pesca regionales pertinentes para evitar que los barcos que enarbolan su pabellón se dediquen a actividades de pesca ilícita, no regulada y no declarada. UN وحكومة بليز تتعهد بأن تعــمل، بالــتعاون مع الهيئات اﻹقليمية ذات الصلة بمصائد اﻷسماك، على كبح السفن التي ترفع علمها عن الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    Las subvenciones también han favorecido la persistencia de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN كما أسهمت الإعانات في الانتشار المستمر لصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    Se nos informa que un factor que influye considerablemente en que esta situación se mantenga es la expansión de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN وتم إبلاغنا بأن هناك عاملا يؤثر في استمرار هذه الحالة يتمثل في اتساع نطاق صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    Por ejemplo, se reconoce la necesidad de que los Estados del puerto refuercen sus controles para luchar contra la pesca ilícita, no reglamentada y no declarada, y se insta a los Estados a que cooperen a nivel regional para adoptar todas las medidas portuarias necesarias. UN وعلى سبيل المثال، هناك تسليم بالحاجة إلى زيادة المراقبة من جانب دولة الميناء من أجل مكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه وهناك حث للدول على التعاون على المستوى الإقليمي من أجل اعتماد جميع تدابير الموانئ اللازمة.
    4. Información proporcionada por las organizaciones y los arreglos pesqueros regionales y subregionales La CPAP dijo que en su zona era de sobras conocido que tanto las naciones pesqueras desarrolladas como en desarrollo se dedicaban a la pesca ilícita, no reglamentada y no declarada. UN 94 - أفادت لجنة مصائد الأسماك في آسيا والمحيط الهادئ أن القضايا المتعلقة بالصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه معترف بوجودها على نطاق واسع ولا تزال مطروحة في منطقة لجنة مصائد الأسماك في آسيا والمحيط الهادئ، حيث تسلم بوجودها كل من الدول المتقدمة والدول النامية التي لها أساطيل صيد.
    En los casos extremos, esta clase de pesca puede conducir al hundimiento de una pesquería o afectar gravemente a los esfuerzos encaminados a reconstituir poblaciones de peces ya agotadas. UN وتؤدي أشد الحالات تطرفا للصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه إلى انهيار مصائد الأسماك أو التأثير بقوة في الجهود الرامية إلى إعادة تكوين الأرصدة السمكية التي أصابها النضوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد