Mediante un proceso de consultas con funcionarios superiores, se elaboraron recomendaciones concretas para potenciar la incorporación de una perspectiva de género en los programas de trabajo. | UN | ومن خلال المشاورات التي أُجريت مع كبار المديرين، وضعت توصيات ملموسة من أجل زيادة إدماج المنظور الجنساني في برامج العمل. |
ii) Mantenimiento del nivel alcanzado y fortalecimiento de la incorporación de una perspectiva de género en los programas de trabajo de las entidades del sistema de las Naciones Unidas | UN | ' 2` المحافظة على المستوى المحقق وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج عمل كيانات منظومة الأمم المتحدة |
:: Dirigir la incorporación de la perspectiva de género en los programas de los ministerios competentes a nivel central | UN | :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في برامج الوزارات القطاعية على المستوى المركزي |
El FNUAP revisó sus directrices para incorporar la perspectiva de género en los programas de población y desarrollo. | UN | 40 - وقام الصندوق بتنقيح مبادئه التوجيهية المتعلقة بمراعاة المنظور الجنساني في برامج السكان والتنمية. |
El Comité Especial reitera la importancia de incorporar las perspectivas de género en los programas de reforma del sector de la seguridad. | UN | وتكرر اللجنة الخاصة تأكيدها على أهمية تعميم المنظور الجنساني في برامج إصلاح قطاع الأمن. |
Esa creación fue acompañada del establecimiento de consejeros en cuestiones relacionadas con el género y el desarrollo y de coordinadores en los departamentos ministeriales a fin de garantizar que se tenga en cuenta el enfoque de género en los programas y proyectos de desarrollo sectorial. | UN | واقترن إنشاء الوزارة بإحداث هيئة من المستشارين المعنيين بالمسائل الجنسانية والإنمائية وإنشاء مراكز تنسيق في صلب الإدارات الوزارية بغية ضمان مراعاة المنظور الجنساني في برامج ومشاريع التنمية القطاعية. |
También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos. | UN | كما جرى إدخال عملية دمج المنظور الجنساني في برامج تدريب تطوير رعاية الطفولة الأولى للوالدين. |
Mejor equilibrio de género e incorporación de una perspectiva de género en los programas del ONU-Hábitat | UN | تحسّن التوازن بين الجنسين، وتعميم المنظور الجنساني في برامج موئل الأمم المتحدة. |
Por ejemplo, el UNICEF ha preparado un manual para ayudar a los funcionarios de los programas a incorporar una perspectiva de género en los programas de abastecimiento de agua, educación sobre higiene y saneamiento ambiental. | UN | فقد أعدت اليونيسيف كتيبا لمساعدة موظفي البرامج على تعميم المنظور الجنساني في برامج المياه والتثقيف في مجال الحفظ الصحي والإصحاح. |
Pregunta si la República Checa ha considerado la posibilidad de incorporar una perspectiva de género en los programas de seguridad social y, en ausencia de un presupuesto para las cuestiones de género, qué perspectivas se emplean en la elaboración del presupuesto nacional. | UN | وسألت عما إذا كانت الجمهورية التشيكية قد نظرت في إدماج المنظور الجنساني في برامج الضمان الاجتماعي، وما هي المناظير المستخدمة في وضع الميزانية الوطنية في غياب الميزنة التي يراعى فيها المنظور الجنساني. |
El Consejo pide también al Secretario General que fomente la incorporación de una perspectiva de género en los programas de desarme, desmovilización y reintegración mediante la formulación de directrices para que esos programas presten mayor atención a las necesidades de las mujeres y las niñas. | UN | ويطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وذلك بوضع مبادئ توجيهية تزيد الاهتمام في تلك البرامج باحتياجات المرأة والفتاة. |
Los estudios de caso producirán directrices, herramientas y materiales específicos para incorporar una perspectiva de género en los programas, proyectos y materiales de socios claves, con iniciativas que vinculen las remesas con el desarrollo. | UN | ستنتج دراسات الحالة مبادئ توجيهية وأدوات ومواد محددة لإدراج المنظور الجنساني في برامج ومشاريع ومواد المبادرات الرئيسية التي تربط بين الجنسانية والتحويلات والتنمية. |
:: Voluntad política para lograr la incorporación de la perspectiva de género en los programas de capacitación de las Escuelas y Unidades de Capacitación Judicial. | UN | :: الإرادة السياسية لإدراج المنظور الجنساني في برامج التأهيل في مدارس ووحدات التأهيل القضائي. |
El UNFPA revisó sus directrices para incorporar la perspectiva de género en los programas de población y desarrollo. | UN | 40 - وقام الصندوق بتنقيح مبادئه التوجيهية المتعلقة بمراعاة المنظور الجنساني في برامج السكان والتنمية. |
Integración de la perspectiva de género en los programas de seguridad alimentaria. | UN | إدراج المنظور الجنساني في برامج الأمن الغذائي. |
El PMA brindó asistencia a los gobiernos para incorporar la perspectiva de género en los programas de seguridad alimentaria. | UN | وقد ساعد برنامج الأغذية العالمي الحكومات في تعميم المنظور الجنساني في برامج الأمن الغذائي. |
El Comité Especial reitera la importancia de incorporar las perspectivas de género en los programas de reforma del sector de la seguridad. | UN | 141 - وأكدت اللجنة الخاصة أهمية إدماج المنظور الجنساني في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
El Comité Especial reitera la importancia de incorporar las perspectivas de género en los programas de reforma del sector de la seguridad. | UN | 141 - وتكرر اللجنة الخاصة تأكيد أهمية إدماج المنظور الجنساني في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Indicar cuáles son las medidas adoptadas para evitar esta práctica e informar si existe el enfoque de género en los programas de prevención y atención del VIH/SIDA en las embarazadas. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة من أجل منع هذه الممارسة وتحديد ما إذا تم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المخصصة للحوامل. |
Incorporación de las cuestiones de género en los programas de capacitación básicos; capacitación sistemática del personal sobre cuestiones de género. | UN | تعميم المنظور الجنساني في برامج التدريب الرئيسية؛ وتدريب الموظفين بانتظام على المسائل الجنسانية. |
A nivel nacional, las entidades de las Naciones Unidas reforzaron su capacidad para asegurar la incorporación de la perspectiva de género en sus programas de trabajo. | UN | 13 - وعلى الصعيد القطري، زادت كيانات الأمم المتحدة من قدرتها على ضمان تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج عملها. |
Integración de perspectivas de género en los programas de capacitación y las actividades de investigación. | UN | إدراج المنظور الجنساني في برامج البحث والتدريب. |