ويكيبيديا

    "المنظور الجنساني لدى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de una perspectiva de género en
        
    • perspectiva de género en la
        
    • la perspectiva de género en
        
    • perspectiva de género al
        
    • una perspectiva de género en el
        
    :: Incorporación de una perspectiva de género en la elaboración del presupuesto estatal; UN :: تعميم مراعاة المنظور الجنساني لدى وضع ميزانية الدولة؛
    Con ese fin, nos comprometemos a promover activamente la incorporación de una perspectiva de género en la elaboración, aplicación, supervisión y evaluación de las políticas y los programas en todas las esferas políticas, económicas y sociales y nos comprometemos además a reforzar las capacidades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del género. UN ولتحقيق هذا الغرض، نلتزم بالعمل بنشاط على تشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني لدى وضع وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج في جميع الدوائر السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ونلتزم كذلك بتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في مجال نوع الجنس.
    Por tal razón, es necesario incluir una perspectiva de género en la formulación y aplicación de las políticas comerciales. UN لذا ينبغي إدماج المنظور الجنساني لدى تصميم السياسات التجارية وتنفيذها.
    Asignación de recursos programáticos para la incorporación de la perspectiva de género en cada una de las direcciones y actividades básicas UN تخصيص موارد برنامجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني لدى كل مكتب وفي كل ممارسة أساسية
    Habida cuenta de la importancia que se asigna a la perspectiva de género en la Declaración del Milenio y a fin de apoyar la formulación de políticas que sean sensibles a estas cuestiones, la Asamblea podría pedir al Secretario General que integrara la perspectiva de género en la presentación de informes a este órgano. UN وفي ضوء التأكيد على المنظور الجنساني الوارد في إعلان الألفية ومن أجل دعم وضع سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين، قد تدعو الجمعية الأمين العام إلى مراعاة المنظور الجنساني لدى تقديم التقارير إلى الجمعية.
    El Relator Especial dice que trata de mantener una perspectiva de género al cumplir su mandato, y ha habido algunos signos positivos recientemente, pero en su informe más reciente no se ha ocupado de la potenciación del papel de la mujer como tal. UN ولقد حاول المحافظة على المنظور الجنساني لدى اضطلاعه بولايته وثمة بعض المؤشرات الإيجابية التي حدثت مؤخرا في هذا المجال لكنه لم يعالج في أحدث تقرير له مسألة تمكين المرأة بحد ذاتها.
    Reconociendo también la necesidad de incorporar una perspectiva de género en el diseño y la ejecución de todas las fases de la gestión de la reducción del riesgo de desastres, con miras a atenuar la vulnerabilidad, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة مراعاة المنظور الجنساني لدى تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الحد من مخاطر الكوارث، سعيا إلى الحد من قلة المناعة إزاءها،
    La Comisión Económica para Europa ha decidido examinar regularmente a qué ritmo avanza la incorporación de una perspectiva de género en su personal directivo superior, en particular por lo que respecta a los logros en este sentido que se prevén en el presupuesto por programas para el período 2002-2005. UN 46 - وتعتزم اللجنة الاقتصادية لأوروبا القيام باستعراض منتظم للتقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني لدى مسؤولي الإدارة العليا، لا سيما فيما يتعلق بالإنجازات المتوقعة ذات الصلة الواردة في الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2005.
    Dos expertas en órganos creados en virtud de tratados, la Sra. Shanthi Dairiam del Comité y la Sra. Moushira Khattab del Comité de los Derechos del Niño, participaron en la mesa redonda sobre el refuerzo de la capacidad para la incorporación de una perspectiva de género en el desarrollo, la aplicación y la evaluación de las políticas y los programas nacionales para la eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra la niña. UN 6 - وكانت خبيرتان تابعتان للهيئات المنشأة بمعاهدات، وهما شانثي دايريام من اللجنة ومشيرة خطاب من لجنة حقوق الطفل، ضمن أعضاء حلقة النقاش عن بناء القدرات في مجال مراعاة المنظور الجنساني لدى وضع وتنفيذ وتقييم سياسات وبرامج وطنية للقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة.
    Preguntó cómo se incorporaba la perspectiva de género en la preparación del examen periódico universal y recomendó que se incluyera, de manera continua y sistemática, una perspectiva de género en el proceso de seguimiento del examen. UN وتساءلت عن كيفية إدراج المنظور الجنساني لدى الإعداد للاستعراض الدوري الشامل وأوصت بإدراج منظور جنساني في عملية متابعة الاستعراض بطريقة منتظمة ومتواصلة.
    Sírvanse indicar si los recortes de presupuesto del Ministerio de Educación han seguido la práctica de incorporar la perspectiva de género en la elaboración de presupuestos mencionada en el párrafo 78. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت استقطاعات الميزانية في وزارة التعليم قد اتّبعت أسلوب مراعاة المنظور الجنساني لدى وضع الميزانيات المشار إليها في الفقرة 78.
    Con ese fin, nos comprometemos a promover activamente la incorporación de la perspectiva de género en la elaboración, la aplicación, la vigilancia y la evaluación de las políticas y los programas en todas las esferas políticas, económicas y sociales, y nos comprometemos además a fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del género. UN ولتحقيق هذا الغرض، نتعهد بالعمل بنشاط على تشجيع مراعاة المنظور الجنساني لدى وضع وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج في جميع الدوائر السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ونتعهد كذلك بتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في مجال نوع الجنس.
    3. Subraya asimismo que la voluntad y el compromiso políticos a todos los niveles son cruciales para incorporar una perspectiva de género al aprobar y aplicar políticas generales y prácticas en todas las esferas; UN 3 - تشدد أيضا على أن الإرادة والالتزام السياسيين على جميع الصعد أمران ضروريان لكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني لدى اعتماد وتنفيذ سياسات شاملة وعملية المنحى في جميع المجالات؛
    2. Subraya que la voluntad y el compromiso políticos a todos los niveles son cruciales para incorporar la perspectiva de género al aprobar y aplicar políticas generales y prácticas en todas las esferas; UN " 2 - تشدد على أن الإرادة والالتزام السياسيين على جميع الصعد أمران ضروريان لكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني لدى اعتماد وتنفيذ سياسات شاملة وعملية المنحى في جميع المجالات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد