En algunos casos, claramente las actividades de la delincuencia Organizada forman parte de la infraestructura de los grupos terroristas. | UN | ومن الواضح أن الأنشطة الإجرامية المنظّمة تشكّل في بعض الحالات جزءا من البُنية الأساسية للجماعات الإرهابية. |
Ambas instituciones juzgan actualmente casos relacionados con crímenes de guerra y delincuencia Organizada. | UN | وتنظر هاتان المؤسستان حالياً في الدعاوى المتعلقة بجرائم الحرب والجريمة المنظّمة. |
Varios oradores hicieron notar el constante aumento del tráfico de bienes culturales, que era una grave forma de delincuencia Organizada. | UN | ولاحظ عدة متكلمين الازدياد المطّرد في جريمة الاتّجار بالممتلكات الثقافية، وهي شكل خطير من أشكال الجريمة المنظّمة. |
Asimismo, socavan los derechos humanos y constituyen un terreno fértil para la ampliación de la delincuencia y el tráfico organizados transnacionales. | UN | وهي تقوّض أيضا حقوق الانسان، وتتيح أرضا خصبة لتوسيع نطاق الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والاتجار. |
La versión más extrema de esto último consiste en la transformación del carácter de Organización de grupo terrorista a grupo delictivo organizado. | UN | وأكثر الصيغ تطرفا في هذا الصدد تشمل إجراء تحول في طبيعة المنظّمة بتحويلها من جماعة إرهابية إلى جماعة إجرامية منظمة. |
Son atrapados por guerras entre bandas o por la delincuencia Organizada, donde quedan a merced de maltratos y violencias. | UN | وقــد قــذف بهم بالفعل في حروب العصابات والجريمة المنظّمة حيث يتعرضون لسوء المعاملة وللعنف. |
La lucha contra el terrorismo internacional y la delincuencia Organizada deben igualmente inscribirse en el marco de un enfoque común. | UN | وفضلاً عن ذلك ينبغي أن تخضع مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظّمة لتوجه مشترك. |
Medidas eficaces contra la delincuencia Organizada transnacional | UN | التدابير الفعّالة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
Efectos del cambio tecnológico en la delincuencia Organizada | UN | أثر التغيّرات الحاصلة في التكنولوجيا على الجريمة المنظّمة |
Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
En el último decenio la delincuencia Organizada principalmente ha tendido a diversificarse. | UN | وكان الاتجاه الرئيسي في تطوّر الجريمة المنظّمة على الصعيد العالمي هو التنويع. |
La fabricación ilícita es también una fuente considerable de suministro de armas a los grupos armados y a la delincuencia Organizada. | UN | وإضافة إلى ذلك يشكّل الصنع غير المشروع مصدرا هاما للجماعات المسلّحة والجريمة المنظّمة. |
Pese a esas preocupaciones, la reunión de información a nivel mundial, tanto sobre el alcance del tráfico como sobre el papel que en él desempeña la delincuencia Organizada, sigue siendo deficiente. | UN | ورغم هذه الشواغل يظل جمع البيانات على الصعيد العالمي عن كل من مدى الاتجار ودور الجريمة المنظّمة على مستوى رديء. |
El establecimiento de alianzas entre la delincuencia Organizada y el terrorismo hace más complejas esas amenazas y dificulta significativamente su contención o reducción al ocasionar daños sustanciales y duraderos. | UN | وتكوين تحالفات بين الجريمة المنظّمة والإرهاب يزيد من تعقُّد الأخطار، كما يزيد بدرجة كبيرة من صعوبة احتوائها أو التخفيف منها لأنها تسبّب أضرارا كبيرة ودائمة. |
Esto se aplica sin duda alguna tanto a la delincuencia Organizada como al terrorismo. | UN | وهذا ينطبق بالتأكيد على الجريمة المنظّمة والإرهاب على حد سواء. |
En la próxima sección se trata la cuestión de la cooperación entre la delincuencia Organizada y el terrorismo. | UN | وفي القسم التالي أدناه، يكرّس الاهتمام لمسألة التعاون بين الجريمة المنظّمة والإرهاب. |
Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y programa de trabajo de la Conferencia de las Partes en la Convención .. | UN | تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وبرنامج عمل مؤتمر الأطراف فيها |
Aplicación de las disposiciones sobre cooperación internacional de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional .. | UN | تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
Se deberían utilizar los conocimientos especializados de que se dispone para determinar la índole y el alcance de las operaciones de los grupos delictivos organizados en los países que atraviesan un conflicto. | UN | ويتضمّن ذلك الاستعانة بالخبرات المتاحة من أجل التحقّق من طبيعة ومدى عمليات الجماعات الإجرامية المنظّمة في حالات الصراع. |
Los intereses devengados de las actividades del PNUD se acreditan a la cuenta del fondo de operaciones que se tiene con esa Organización. | UN | وتقيد إيرادات الفوائد الناشئة من أنشطة اليونديب لحساب الصندوق العامل المحتفظ به لدى تلك المنظّمة. |
No podemos tomar un caso de narcóticos salvo que involucre blancos de crimen organizado. | Open Subtitles | لا يمكننا ملاحقة قضايا مخدّرات ما لم تكن مرتبطة بالجريمة المنظّمة والمافيا |
Primero, hablaré de las tentativas organizadas de destruir la institución de la familia y debilitar la condición de la mujer. | UN | أولا، المحاولات المنظّمة لتدمير مؤسسة الأسرة وإضعاف مركز المرأة. |
Los intentos de obtener asistencia de los organizadores y otros resultaron infructuosos. | UN | ولم تكلل الجهود المبذولة للحصول على المساعدة من الجهات المنظّمة أو غيرها بالنجاح. |
A. Declaración de los principios jurídicos que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre | UN | إعلان المبادئ القانونية المنظّمة لنشاطات الدول في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه |
b) Examen de los Principios que han de regir la utilización por los Estados de satélites artificiales de la Tierra para las transmisiones internacionales directas por televisión, con miras a la posible transformación del texto en un tratado futuro, propuesto por Grecia; | UN | (ب) استعراض المبادئ المنظّمة لاستخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي المباشر الدولي، بهدف إمكانية تحويل النص إلى معاهدة في المستقبل، اقتراح مقدّم من اليونان؛ |
Supervisor de la campaña nacional del Iraq relacionada con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | أشرف على الحملة الوطنية العراقية المنظّمة في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |