ويكيبيديا

    "المنفذين التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la ejecución que
        
    • en la implementación que
        
    • en la ejecución de proyectos
        
    Los cuadros que figuran a continuación contienen los saldos de las cuotas de los asociados en la ejecución que aún tenían informes financieros pendientes a finales del año. UN ويبين الجدولان أدناه أرصدة الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين التي لم ترد تقارير مالية بشأنها حتى نهاية السنة.
    Los anticipos en efectivo para los asociados en la ejecución que no se habían liquidado al final del año ascendieron a 556,7 millones de dólares. UN وبلغت السلف النقدية إلى الشركاء المنفذين التي لم يتم تصفيتها في نهاية السنة 556.7 مليون دولار.
    Los anticipos a los asociados en la ejecución que no se gastan durante el ejercicio quedan pendientes a su cierre y se consignan en el estado de la situación financiera. UN وتظل السلف المدفوعة للشركاء المنفذين التي لا تنفق خلال السنة مستحقة في نهاية السنة وتُدرج في بيان الوضع المالي.
    15. Evalúe las cuotas desembolsadas a los asociados en la ejecución que llevan más de un año pendientes de justificación y adopte medidas apropiadas para que se justifiquen o para que los asociados las devuelvan UN تقييم الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين التي ظلت دون تبرير لأكثر من سنة واتخاذ التدابير الملائمة لتبريرها أو استردادها من الشركاء المنفذين
    Los anticipos a los asociados en la implementación que siguen pendientes al cierre del ejercicio se clasifican como " anticipos para gastos de funcionamiento " en el estado financiero I. UN وتصنف السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين التي لم تُسوّ حتى نهاية العام في بند " السلف المقدمة من صندوق التشغيل " الوارد في البيان الأول.
    En el párrafo 118, la Junta recomendó que el ACNUR abordara la cuestión de los anticipos pagaderos a los asociados en la ejecución de proyectos que estaban pendientes desde hacía tiempo. UN 323 - وفي الفقرة 118، أوصى المجلس بأن تسوي المفوضية السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين التي لم تُسدد منذ فترة طويلة.
    15. Evalúe las cuotas desembolsadas a los asociados en la ejecución que llevan más de un año pendientes de justificación y adopte medidas apropiadas para que se justifiquen o para que los asociados las devuelvan UN تقييم الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين التي ظلت دون تبرير لأكثر من سنة واتخاذ التدابير الملائمة لتبريرها أو استردادها من الشركاء المنفذين
    Evalúe las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución que llevan más de un año pendientes de justificación; y adopte medidas apropiadas para que se justifiquen o para que los asociados las devuelvan UN تتولى المفوضية تقييم الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين التي ظلت دون إبلاغ عنها لأكثر من سنة؛ واتخاذ التدابير الملائمة للإبلاغ عنها أو استردادها منهم
    La Junta recomienda que el ACNUR evalúe las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución que llevan más de un año pendientes de justificación y que adopte medidas apropiadas para que se justifiquen o para que los asociados las devuelvan. UN 127 - ويوصي المجلس المفوضية بتقييم الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين التي ظلت غير مشفوعة بتبرير لأكثر من عام واحد واتخاذ الإجراءات الملائمة لتبريرها أو استردادها من الشركاء المنفذين.
    127. La Junta recomienda que el ACNUR evalúe las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución que llevan más de un año pendientes de justificación y que adopte medidas apropiadas para que se justifiquen o para que los asociados las devuelvan. UN 127- ويوصي المجلس المفوضية بتقييم الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين التي ظلت غير مشفوعة بتبرير لأكثر من عام واحد واتخاذ الإجراءات الملائمة لتبريرها أو استردادها من الشركاء المنفذين.
    j) Evalúe las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución que llevan más de un año pendientes de justificación y adopte medidas apropiadas para que se justifiquen o para que los asociados las devuelvan (párr. 127); UN (ي) تقييم الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين التي ظلت دون تبرير لأكثر من سنة؛ واتخاذ التدابير الملائمة لتبريرها أو استردادها من الشركاء المنفذين (الفقرة 127)؛
    39. Evaluar las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución que lleven más de un año pendientes de justificación y adoptar medidas apropiadas para que se justifiquen o para que los asociados las devuelvan (párr. 127). UN 39- أن تقيِّم المفوضية الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين التي ظلت دون تبرير لأكثر من سنة؛ وأن تتخذ تدابير ملائمة لتبريرها أو استردادها من الشركاء المنفذين (الفقرة 127).
    j) Evalúe las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución que llevan más de un año pendientes de justificación y adopte medidas apropiadas para que se justifiquen o para que los asociados las devuelvan (párr. 127); UN (ي) تقييم الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين التي ظلت دون تبرير لأكثر من سنة؛ واتخاذ التدابير الملائمة لتبريرها أو استردادها من الشركاء المنفذين (الفقرة 127)؛
    h) Evalúe las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución que lleven más de un año pendientes de justificación en los informes correspondientes y adopte medidas apropiadas para que los asociados las justifiquen o las devuelvan (párr. 117); UN (ح) تقييم الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين التي ظلت دون تبرير لأكثر من سنة واتخاذ التدابير الملائمة لتبريرها أو استردادها منهم؛
    110. En el párrafo 127 de su informe anterior, la Junta recomendó que el ACNUR evaluara las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución que llevaban más de un año pendientes de justificación mediante informes de supervisión financiera presentados por los asociados y que adoptara medidas apropiadas para que los asociados las justificaran o las devolvieran. UN 110 - وأوصى المجلس المفوضية في الفقرة 127 من تقريره السابق بأن تقيم الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين التي ظلت غير مبررة لأكثر من عام واحد في تقارير الرصد المالي للشركاء المنفذين وبأن تتخذ الإجراءات الملائمة لتبريرها أو استردادها من الشركاء المنفذين.
    117. La Junta reitera su recomendación anterior de que el ACNUR: a) evalúe las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución que lleven más de un año pendientes de justificación; y b) adopte medidas apropiadas para que los asociados las justifiquen o las devuelvan. UN 117 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تتولى المفوضية ما يلي: (أ) تقييم الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين التي ظلت دون تبرير لأكثر من سنة؛ واتخاذ التدابير الملائمة لتبريرها أو استردادها منهم.
    h) Evalúe las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución que lleven más de un año pendientes de justificación en los informes correspondientes y adopte medidas apropiadas para que los asociados las justifiquen o las devuelvan; UN (ح) تقييم الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين التي ظلّت دون تبرير لأكثر من سنة واتخاذ التدابير الملائمة لتبريرها أو استردادها منهم؛
    110. En el párrafo 127 de su informe anterior, la Junta recomendó que el ACNUR evaluara las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución que llevaban más de un año pendientes de justificación mediante informes de supervisión financiera presentados por los asociados y que adoptara medidas apropiadas para que los asociados las justificaran o las devolvieran. UN 110- وأوصى المجلس المفوضية في الفقرة 127 من تقريره السابق بأن تقيم الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين التي ظلت غير مبررة لأكثر من عام واحد في تقارير الرصد المالي للشركاء المنفذين وبأن تتخذ الإجراءات الملائمة لتبريرها أو استردادها من الشركاء المنفذين.
    117. La Junta reitera su recomendación anterior de que el ACNUR: a) evalúe las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución que lleven más de un año pendientes de justificación; y b) adopte medidas apropiadas para que los asociados las justifiquen o las devuelvan. UN 117- يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تتولى المفوضية ما يلي: (أ) تقييم الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين التي ظلت دون تبرير لأكثر من سنة؛ واتخاذ التدابير الملائمة لتبريرها أو استردادها منهم.
    Los anticipos a los asociados en la implementación que siguen pendientes al cierre del ejercicio se clasifican como " anticipos de los fondos para gastos de funcionamiento " en el estado financiero I. UN وتصنف السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين التي لم تُسوّ حتى نهاية العام في بند " السلف المقدمة من صندوق التشغيل " الوارد في البيان الأول.
    Los anticipos a los asociados en la implementación que siguen pendientes al final del ejercicio se registran como " anticipos para gastos de funcionamiento " en el estado financiero 1, y se analizan en detalle en la nota 6, en que se desglosan en los correspondientes a los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas, las instituciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales. UN وتصنَّف السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين التي تبقى دون تسوية في نهاية السنة، بوصفها " أموال التشغيل المقدمة كسلف " في البيان 1 وهي تخضع للمزيد من التحليل في الملاحظة 6 بين تلك المتعلقة بالحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والمؤسسات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية.
    Los anticipos a los asociados en la ejecución de proyectos que están pendientes al final del bienio se clasifican como " fondos para gastos de funcionamiento proporcionados a los gobiernos " o " fondos para gastos de funcionamiento proporcionados a instituciones intergubernamentales y ONG " , en el estado financiero 2. UN وتصنَّف السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين التي تبقى دون تسوية في نهاية فترة السنتين، بوصفها " أموال التشغيل المقدَّمة إلى الحكومات " أو " أموال التشغيل المقدَّمة إلى المؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية " في البيان 2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد