ويكيبيديا

    "المنقولة بالمياه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • transmitidas por el agua
        
    • se propagan por el agua
        
    • de transmisión hídrica
        
    • transmisibles por el agua
        
    • transmitidas a través del agua
        
    Para salvar vidas, y en particular para prevenir la grave amenaza de enfermedades transmitidas por el agua, debemos actuar con más rapidez. UN ولا بد لنا من تسريع الخطى لإنقاذ الأرواح، وبشكل خاص لاحتواء الخطر الكبير الذي يمثله انتشار الأمراض المنقولة بالمياه.
    Una evaluación más detallada de la suficiencia entrañará la medición de la calidad y la cantidad de agua, así como la incidencia de enfermedades transmitidas por el agua. UN ويتطلب إجراء تقييم أكثر تفصيلا للكفاية قياس نوعية المياه وعدد حالات اﻷمراض المنقولة بالمياه.
    Una consecuencia grave de la deficiente situación en lo referente al agua y al saneamiento fue el aumento de las enfermedades diarreicas y transmitidas por el agua. UN وأدت رداءة نوعية المياه والمرافق الصحية إلى عواقب وخيمة منها ارتفاع الإصابة بالإسهال وبالأمراض المنقولة بالمياه.
    La reducción de la incidencia de las enfermedades transmitidas por el agua es otra importante fuente de beneficios. UN وانخفاض معدل الإصابة بالأمراض المنقولة بالمياه من أوجه النفع العظيمة الأخرى.
    Se ha dado alta prioridad a la formulación y la aplicación de directrices relativas a la calidad del agua potable, la vigilancia de la calidad del agua potable y la erradicación de las enfermedades que se propagan por el agua. UN وقد أعطيت أولوية عالية لوضع وتطبيق مبادئ توجيهية لنوعية مياه الشرب، واﻹشراف على نوعية مياه الشرب، والقضاء على اﻷمراض المنقولة بالمياه.
    La cloración de las fuentes de agua y las campañas de higiene y saneamiento han contribuido a prevenir brotes de enfermedades transmitidas por el agua. UN وساعدت حملات معالجة مصادر المياه بالكلور وحملات النظافة والتصحاح على منع تفشي الأوبئة المنقولة بالمياه.
    Los efectos incluyeron la contaminación de los recursos de agua subterránea, un alto contenido de nitratos, gas metano, mosquitos y enfermedades transmitidas por el agua. UN وشملت آثار ذلك تلوث موارد المياه الجوفية، ومحتوى عاليا من النيترات وغاز الميثان، والبعوض، والأمراض المنقولة بالمياه.
    Nuestras principales prioridades siguen siendo el suministro de alimentos, cobijo y agua potable, así como la prevención de enfermedades y epidemias transmitidas por el agua. UN وتظل أولى أولوياتنا توفير الغذاء والمأوى ومياه الشرب النظيفة والوقاية من الأمراض المنقولة بالمياه والأوبئة.
    También se está difundiendo información a las comunidades sobre autocloración con blanqueadores domésticos disponibles en el mercado local, con objeto de seguir combatiendo las enfermedades transmitidas por el agua. UN ويجري أيضا تعميم معلومات عن قيام المعني بذاته بإضافة الكلور، باستخدام مواد التنظيف المنزلية المتاحة محليا لتعزيز مكافحة اﻷمراض المنقولة بالمياه.
    Cuando se termine de rehabilitar el sistema cloacal, se habrán eliminado en gran medida las causas de la fiebre tifoidea, el paludismo y otras enfermedades transmitidas por el agua en la región. UN وعندما يتم استكمال شبكة المجارير، فسوف يؤدي ذلك إلى حد كبير إلى القضاء على اﻷسباب الجذرية للتيفوئيد والملاريا وسائر اﻷمراض المنقولة بالمياه في هذه المنطقة.
    La OMS también proporcionó equipo para analizar el agua a los laboratorios de los hospitales de Mogadishu, Bossaso, Hargeisa y Las Anod, con objeto de aumentar la calidad del agua de consumo y reducir las enfermedades transmitidas por el agua. UN وقدّمت منظمة الصحة العالمية أيضا معدات اختبار المياه إلى مختبرات المستشفيات في مقديشو وبوساسو ولاس أنود بغية تحسين نوعية المياه المستهلكة والحد من الأمراض المنقولة بالمياه.
    Las comunidades del interior padecen inundaciones, sequías, incendios forestales, infecciones causadas por insectos y enfermedades transmitidas por el agua. UN وتعاني مجتمعات المناطق الداخلية من الفيضانات والجفاف وحرائق الغابات ويصابون دائما بالأمراض بسبب الحشرات والأمراض المنقولة بالمياه.
    C. La calidad del agua y la salud A escala mundial, el agua contaminada sigue siendo la causa de cerca del 7% de todas las muertes y enfermedades; de 3 a 4 millones de personas mueren cada año por enfermedades transmitidas por el agua. UN 24 - على صعيد العالم، لا تزال المياه الملوثة تسبب زهاء 7 في المائة من جميع حالات الوفاة والمرض حيث يتوفى في كل عام عدد يتراوح ما بين 3 و 4 ملايين نسمة بسبب الأمراض المنقولة بالمياه.
    Una de las principales preocupaciones era evitar la aparición de enfermedades transmitidas por el agua. UN 5 - وكان الحذر من الأمراض المنقولة بالمياه واحدا من الشواغل الأساسية.
    La mayoría predijo una mayor incidencia de las enfermedades transmitidas por el agua y por vectores, como el paludismo, la fiebre del dengue y la diarrea. UN وتنبأت معظم الأطراف بحدوث زيادة في معدلات الإصابة بالأمراض المنقولة بالمياه والأمراض المحمولة بالنواقل مثل الملاريا وحمى الضنك والإسهال.
    :: Proporción de agua potable en relación con los sistemas de suministro, aguas residuales y saneamiento, y nivel de enfermedades transmitidas por el agua en las comunidades indígenas UN :: نسبة مياه الشرب الآمنة بالنسبة للعرض والمياه المستعملة وأنظمة الصرف الصحي، ومستوى الأمراض المنقولة بالمياه في مجتمعات الشعوب الأصلية
    El desafío de salvar las vidas de 3 millones de personas que mueren cada año en los países en desarrollo por enfermedades transmitidas por el agua sigue mereciendo atención inmediata. UN ولا يزال التحدي بإنقاذ أرواح ثلاثة ملايين نسمة الذين يموتون سنويا في البلدان النامية بسبب الأمراض المنقولة بالمياه يستحق الاهتمام الفوري.
    Hay prevalencia de brotes de enfermedades transmitidas por el agua. UN وانتشرت الأمراض المنقولة بالمياه.
    Los servicios de agua y saneamiento suelen verse interrumpidos, poniendo a las poblaciones en peligro de contraer enfermedades que se propagan por el agua y los alimentos, como el cólera. UN وكثيرا ما تنقطع خدمات المياه والصرف الصحي، مما يعرض السكان للخطر من جراء تفشي الأمراض المنقولة بالمياه والأغذية، من قبيل الكوليرا.
    La calidad del agua continuaba empeorando, ya que los colonos israelíes vertían aguas residuales no depuradas en valles y espacios abiertos, lo que provocaba la contaminación del medio ambiente y la propagación de enfermedades de transmisión hídrica en la Ribera Occidental. UN واستمر تدهور نوعية المياه بسبب قيام المستوطنين الإسرائيليين بصرف نفايات المياه غير المعالجة في الوديان والأماكن المفتوحة، مما يؤدي إلى تلوث البيئة وانتشار الأمراض المنقولة بالمياه في الضفة الغربية.
    Otros 100 millones de personas podrían seguir privados de agua potable, con lo cual aumentaría la probabilidad de que muriesen de enfermedades prevenibles transmisibles por el agua. UN وقد يظل 100 مليون شخص آخر بدون مياه نظيفة، مما يزيد من احتمال الوفاة نتيجة الأمراض المنقولة بالمياه والتي يمكن الوقاية منها.
    En África, las deficiencias en materia de agua potable, saneamiento y eliminación de desechos en las zonas rurales hacen que la población sea vulnerable a las enfermedades transmitidas a través del agua y otras enfermedades de origen ambiental. UN 20 - إن عدم كفاية مياه الشرب والمرافق الصحية وتصريف النفايات في المناطق الريفية في أفريقيا يترك السكان عرضة للإصابة بالأمراض المنقولة بالمياه وغيرها من الأمراض ذات الصلة بالبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد