La iniciativa se ha integrado en el plan de estudios nacional y su aplicación está alcanzando una escala nacional. | UN | وقد جرى إدخال هذه التربية ضمن المنهاج التعليمي الوطني، وتنفيذها يزداد بشكل ثابت على المستوى الوطني. |
El plan de estudios del programa está siendo elaborado por dos funcionarios y la capacitación será impartida por investigadores. | UN | ومع أن المنهاج التعليمي للبرنامج يُعده حاليا موظفان، فإن التدريب الفعلي سيتم على يد محققين. |
El Ministerio de Educación de Kenya ha recomendado que se fortalezca el estudio de la cuestión durante la próxima revisión del plan de estudios; | UN | وأوصت وزارة التعليم الكينية بتعزيز دراسة المسألة أثناء استعراض المنهاج التعليمي القادم؛ |
□ OIEA (Organismo Internacional de Energía Atómica): programa de estudios para el certificado de gestión. | UN | ❏ الوكالة الدولية للطاقة الذرية: المنهاج التعليمي لشهادات الإدارة. |
Actualmente, se están revisando los planes de estudios para asegurarse de que fomenten una mayor conciencia de la esclavitud y de la trata de esclavos entre las generaciones presentes y futuras con el objetivo de promover el diálogo y el entendimiento entre los pueblos. | UN | ويجري الآن تنقيح المنهاج التعليمي ليكفل زيادة توعية الأجيال الحالية والمستقبلية بالاسترقاق وتجارة الرقيق بهدف تعزيز الحوار والتفاهم فيما بين الأشخاص. |
Por ejemplo, en el plan de estudios de los agentes de policía recién reclutados se ha incorporado capacitación sobre diversos temas relativos a los derechos humanos. | UN | وعلى سبيل المثال، أُدمج التدريب على مختلف المواضيع المتصلة بحقوق الإنسان في المنهاج التعليمي لضباط الشرطة الجدد. |
Forma parte integrante del nuevo plan de estudios un sistema holístico de evaluación para garantizar el cumplimiento de los resultados académicos. | UN | وأُدمج نظام شامل للتقييم في المنهاج التعليمي الجديد لكفالة تحقيق النتائج المنشودة من عملية التعلم. |
Inevitablemente, dichas preguntas conducirán a más investigaciones y a mejores revisiones de este plan de estudios. | UN | وستؤدي هذه الأسئلة حتما إلى إجراء مزيد من البحوث ومراجعات منقحة لهذا المنهاج التعليمي. |
El plan de estudios podría adaptarse y enseñarse en varios niveles escolares y a distintas edades. | UN | ويمكن تعديل هذا المنهاج التعليمي وتدريسه لمستويات دراسية متفاوتة وأعمار مختلفة. |
Los tres niveles del NCEA corresponden a los grados 6, 7 y 8 del plan de estudios nacional y forman parte de ellos normas basadas en la actividad profesional y normas en materia de logros. | UN | وتتفق المستويات الثلاثة للنظام الجديد مع المستويات 6 و 7 و 8 من المنهاج التعليمي الوطني وتشمل معايير قائمة على أساس الحرفة فضلاً عن معايير لقياس التحصيل. |
La Red también contribuyó a un plan de estudios sobre cobertura periodística de conflictos y a una serie de talleres de formación sobre el tema, en colaboración con la Universidad de Rhodes de Sudáfrica. | UN | وساهمت شبكة قوة السلام أيضا في وضع المنهاج التعليمي عن التغطية الإعلامية المراعية للنزاع وسلسلة حلقات العمل التدريبية ذات الصلة، وذلك بالتعاون مع جامعة رودس في جنوب أفريقيا. |
El plan de estudios es un elemento importante al que se ha prestado la atención debida puesto que proporciona las herramientas para facilitar el desarrollo de un sistema más incluyente. | UN | 119 - المنهاج التعليمي عنصر هام أولي الاعتبار الواجب لأنه يوفر الأدوات اللازمة لتيسير وضع نظام أشمل. |
El sistema de educación de Myanmar es mixto y los derechos humanos se incluyen en el plan de estudios desde 2004-2005. | UN | وأوضح أن نظام التعليم في ميانمار هو نظام مختلط وأن حقوق الإنسان قد أدرجت في المنهاج التعليمي منذ الفترة 2004-2005. |
Hasta la fecha, el Ministerio de Educación ha introducido en el plan de estudios un área denominada Vida Práctica, que deben cursar los alumnos y las alumnas. | UN | ولغاية الآن، أدخلت وزارة التربية في المنهاج التعليمي موضوعا يطلق عليه اسم " مهارات المعيشة " . |
32. En el curso práctico se recomendó que en el plan de estudios se abordaran los fundamentos matemáticos, físicos y geodésicos de la determinación de la posición geoespacial mediante los GNSS, incluida la base para comprenderlos y sus aplicaciones. | UN | 32- وأوصت حلقة العمل بأن يعالج المنهاج التعليمي الأسسَ الرياضية والفيزيائية والجيوديسية للتحديد الأرضي الفضائي للمواقع باستخدام النظم العالمية للملاحة الساتلية، بما يشمل أسس فهم تلك النظم وتطبيقاتها. |
Se completaría el examen del programa de estudios nacional y se elaboraría una nueva ley. | UN | وسينجز استعراض المنهاج التعليمي الوطني وإعداد تشريع جديد. |
La enseñanza es gratuita y obligatoria respecto de los primeros diez años y los derechos humanos forman parte del programa de estudios. | UN | وأوضح أن الدراسة مجانية وإلزامية في السنوات العشر الأولى وحقوق الإنسان هي جزء من المنهاج التعليمي. |
236. El Comité recomienda que el Estado Parte revise la aplicación del nuevo programa de estudios y examine la posibilidad de establecer otro sistema de concesión de exenciones. | UN | 236- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض مسألة تطبيق المنهاج التعليمي الجديد، والنظر في عملية إعفاء بديلة. |
a) Mejorar los planes de estudios y las metodologías de la enseñanza para que sean pertinentes a una educación de calidad para todos, al aprendizaje a lo largo de toda la vida y al mundo del trabajo; garantizar un suministro suficiente de libros de texto y materiales; eliminar los estereotipos enraizados; y organizar una formación de maestros con una perspectiva de género; | UN | (أ) تحسين المنهاج التعليمي وطرائق التعليم لجعلها مناسبة لتحقيق التعليم الجيد للجميع، والتعلُّم مدى الحياة، وعالم العمل؛ وضمان ما يكفي من الكتب والمواد المدرسية؛ وإزالة القوالب النمطية الجنسانية الكامنة في النظام ؛ وتنظيم تدريب المعلمين على نحو يكون حَسّاساً لنوع الجنس؛ |
283. Además del plan y el programa de estudios, cada organismo local debe preparar un plan escolar. | UN | 283- وبالإضافة إلى المنهاج التعليمي والمخطط الدراسي، يتعين على كل سلطة محلية أن تضع خطة مدرسية. |