ويكيبيديا

    "المنهجية الحالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • metodología actual
        
    • metodología vigente
        
    • actual metodología
        
    • metodología en vigor
        
    • metodología existente
        
    • la metodología
        
    • metodología utilizada actualmente
        
    Lo más conveniente sería simplificar y modificar la metodología actual para que reflejara la verdadera capacidad de pago de los Estados Miembros. UN واختتم كلمته بقوله إن النهج المثالي هو تبسيط المنهجية الحالية وتعديلها بحيث تعكس القدرة الحقيقية للدول اﻷعضاء على الدفع.
    Con respecto a las distintas propuestas del Secretario General sobre la metodología actual en materia de prorrateo, mi delegación quisiera formular las siguientes observaciones. UN وفيما يتــعلق بالاقــتراحات المختلفة التي يطرحها اﻷمين العام بشأن المنهجية الحالية لمعدلات اﻷنصبة، يود وفد بلادي أن يتقدم بالملاحظات التالية:
    La complejidad y la falta de transparencia de la metodología actual impiden juzgar con facilidad cuáles deben ser las características de una escala equitativa. UN وتعد المنهجية الحالية الغامضة معقدة الى درجة يصعب معها الحكم على ما يمثل جدولا منصفا.
    Aunque la metodología vigente es engorrosa y complicada, las escalas de cuotas adoptadas hasta el momento se basaron en ella. UN وبالرغم من أن المنهجية الحالية مزعجة ومعقدة فإن جداول اﻷنصبة المقررة المأخوذ بها حتى اﻵن تستند إلى ذلك اﻷساس.
    De acuerdo con los resultados, para las unidades que se compararon el sistema propuesto era menos costoso para la Organización que la metodología vigente. UN وأظهرت النتائح أن النظام المقترح أقل تكلفة للمنظمة من المنهجية الحالية بالنسبة للوحدات المقارنة.
    En la práctica, esta propuesta sería similar a la fórmula del coeficiente de desgravación utilizada en la actual metodología. UN ومن الناحية العملية، سيكون هذا المقترح شبيها بصيغة المعامل المستخدمة في إطار المنهجية الحالية.
    De los elementos en que se basa la metodología actual, sólo es equitativo el ingreso nacional. UN ربما كان الدخل القومي هو العنصر الوحيد المنصف من عناصر المنهجية الحالية.
    45. El otro criterio principal utilizado en la metodología actual es la población total de un país con programa. UN ٤٥ - والمعيار الرئيسي اﻵخر المستخدم في المنهجية الحالية هو مجموع السكان في البلد المشمول بالبرامج.
    . Se dejan marginados menos países de medianos ingresos que con la metodología actual . UN ● تهميش عــدد أقل مـــن البلدان المتوسطة الدخل مما عليه الحــال في ظل المنهجية الحالية
    . La metodología actual incluye las siguientes características: UN وتتضمن المنهجية الحالية العناصر التالية:
    La metodología actual, si bien es algo engorrosa, ha sido establecida por la Asamblea General para asegurar la equidad y reflejar el principio de la capacidad de pago. UN وبرغم أن المنهجية الحالية مربكة فإن الجمعية العامة قد وضعتها لتكفل اﻹنصاف ولتعكس مبدأ القدرة على الدفع.
    Recomendó que en el próximo bienio se siguiera utilizando la metodología actual y la tasa del 5%. UN وأوصت بمواصلة استخدام المنهجية الحالية ومعدل اﻟ ٥ في المائة خلال فترة السنتين القادمتين.
    metodología actual aplicada al modelo de un solo grupo UN المنهجية الحالية المطبقة على نموذج المجموعة الواحدة
    metodología actual aplicada al modelo de un solo grupo y cambio del umbral Opción recomendada UN المنهجية الحالية المطبقة على نموذج المجموعة الواحدة والتغيير في نقطة التعادل
    La secretaría de la CAPI no preveía que se corrigieran apreciablemente esos desequilibrios mientras se siguiera aplicando la metodología vigente. UN وتتوقع أمانة اللجنة أن تظل اختلالات التوازن الحالية دون أي تغيير إلى حد بعيد، ما دام تطبيق المنهجية الحالية مستمرا.
    De acuerdo con los resultados, para las unidades que se compararon el sistema propuesto era menos costoso para la Organización que la metodología vigente. UN واستنتج الفريق أن النظام المقترح أقل تكلفة للمنظمة من المنهجية الحالية بالنسبة للوحدات المقارنة.
    La representante pidió que se modificara la parte de la metodología vigente relativa a la reducción de la prima de idiomas y que se volviera al texto anterior a 1992. UN وطلبت الممثلة تغيير الجزء من المنهجية الحالية المتصل بخفض عامل اللغة بإعادة النص إلى ما كان عليه قبل عام 1992.
    La actual metodología es el resultado de un largo y sistemático proceso técnico y político que tiene por objeto reflejar la capacidad de pago de los Estados Miembros. UN وقد نشأت المنهجية الحالية عن عملية تقنية وسياسية منهجية كان يقصد منها أن تعكس قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.
    También es importante asegurar la coherencia en el período de base con el correr del tiempo, y eso no se puede hacer utilizando la actual metodología. UN ولاحظ أن من المهم أيضا ضمان الاتساق في فترة الأساس، على مر السنين، وأن هذا لا يمكن تحقيقه باستخدام المنهجية الحالية.
    Al no haber recibido una nueva orientación de la Asamblea General, la Comisión siguió examinando los elementos de la metodología en vigor. UN وفي ظل غياب أي توجيه آخر من الجمعية العامة، واصلت اللجنة استعراض عناصر المنهجية الحالية.
    Por consiguiente, ha adoptado el principio de utilizar la metodología existente para la aplicación del principio Noblemaire. UN وعلى ذلك فقد أيدت اللجنة مبدأ استخدام المنهجية الحالية في تطبيق مبدأ نوبلمير.
    Si bien toma nota con interés de la información facilitada sobre el próximo censo programado para 2013, al Comité le preocupa que la metodología utilizada actualmente para la recopilación de datos no respete plenamente el derecho a la autodefinición. UN وإذا كانت اللجنة قد لاحظت باهتمام المعلومات المقدمة بشأن الإحصاء القادم المتوقع إجراؤه في عام 2013، فإنها تشعر بالقلق لأن المنهجية الحالية لجمع المعلومات لا تُعمِل الحق في التحديد الذاتي للهوية إعمالاً تاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد