En particular, la metodología utilizada para determinar la administración pública que puede utilizarse en la comparación ha sido distinta de la aplicada a la administración pública que se utiliza actualmente. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن المنهجية المستخدمة لتحديد الخدمة المدنية التي يمكن اتخاذها أساسا للمقارنة تختلف عن المنهجية النطبقة على الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة حاليا. |
Algunos países también han puesto en duda la metodología utilizada para determinar quiénes deben ser incluidos en la lista. | UN | وشككت بلدان عديدة في المنهجية المستخدمة لتحديد الأشخاص الذين يتعين إدراجهم على القائمة. |
Descripción de la metodología utilizada para determinar las fuentes esenciales | UN | :: وصف المنهجية المستخدمة لتحديد المصادر الرئيسية |
3. En la sección III se brinda información sobre el sistema de límites convenientes para la distribución geográfica del personal, en particular el método empleado para calcular los límites convenientes. | UN | 3 - وترد في الفرع الثالث معلومات عن نظام النطاقات المستصوبة للتوزيع الجغرافي للموظفين، وبصورة خاصة عن المنهجية المستخدمة لتحديد النطاقات المستصوبة. |
b) La metodología empleada para determinar la línea de la fórmula a una distancia de 60 millas a partir del pie del talud continental; | UN | (ب) المنهجية المستخدمة لتحديد خط الصيغتين على مسافة 60 ميلا، من سفح المنحدر القاري؛ |
En particular, el Comité recomienda que el Estado Parte revise los instrumentos metodológicos empleados para determinar los casos en que los niños deben inscribirse en escuelas especiales, a fin de evitar la discriminación indirecta contra los niños romaníes por motivo de su identidad cultural. | UN | وتوصي اللجنة، بوجه خاص، بأن تقوم الدولة الطرف باستعراض الأدوات المنهجية المستخدمة لتحديد الحالات التي ينبغي فيها تسجيل الأطفال في مدارس خاصة تجنباً للتمييز غير المباشر ضد أطفال الروما على أساس هويتهم الثقافية. |
Descripción de la metodología utilizada para determinar las categorías esenciales | UN | :: وصف المنهجية المستخدمة لتحديد الفئات الرئيسية |
* Descripción de la metodología utilizada para determinar las categorías esenciales | UN | :: وصف المنهجية المستخدمة لتحديد الفئات الرئيسية |
Está en desacuerdo con la observación de dicha Comisión de que la administración pública utilizada actualmente en la comparación ya no es la mejor, puesto que la metodología utilizada para determinar la administración pública mejor remunerada presenta problemas. | UN | وقال إنه لا يتفق مع ملاحظة اللجنة بأن أساس المقارنة المعمول به حاليا لم يعد اﻷساس اﻷفضل، بالنظر إلى المشاكل التي تعتري المنهجية المستخدمة لتحديد الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا. |
5.4.1 La metodología utilizada para determinar el pie del talud mediante el punto de máximo cambio de gradiente puede considerarse también como problema bidimensional o tridimensional. | UN | ٥-٤-١ يمكن اعتبار المنهجية المستخدمة لتحديد سفح المنحدر القاري عن طريق النقطة التي يحدث عندها أقصى تغير في الانحدار عند قاعدته مسألة ثنائية اﻷبعاد أو ثلاثية اﻷبعاد أيضا. |
La UNMIS aceptó esta recomendación e indicó que la Misión había solicitado al Servicio de Adquisiciones de las Naciones Unidas que aclarara la metodología utilizada para determinar los gastos por concepto de explotación y mantenimiento. | UN | 55 - وقبلت بعثة الأمم المتحدة في السودان هذه التوصية وذكرت أن البعثة قد طلبت توضيحا من دائرة المشتريات بالأمم المتحدة بشأن المنهجية المستخدمة لتحديد رسوم التشغيل والصيانة. |
Pedir a toda Parte que presente una propuesta de usos críticos después de 2004 que describa en su propuesta la metodología utilizada para determinar la viabilidad económica en caso de que se la use como criterio para justificar la solicitud del uso crítico del metilbromuro, usando como guía los criterios económicos que figuran en la sección 4 del anexo I del presente informe; | UN | 6 - يطلب إلى أي طرف يقدم طلب تعيين استخدام حرج بعد عام 2004 أن يصف في تعيينه المنهجية المستخدمة لتحديد الجدوى الاقتصادية في حالة استخدام الجدوى الاقتصادية كمعيار لتبرير الحاجة إلى الاستخدام الحرج لبروميد الميثيل، والاسترشاد بالمعايير الاقتصادية الواردة في الفرع 4 من المقرر؛ |
31. Si bien la Comisión de Cuotas debe seguir elaborando la metodología utilizada para determinar la escala de cuotas, no debería haber aumentos arbitrarios en las cuotas de los países en desarrollo, ya que ello generaría distorsiones en la escala. | UN | 31 - واسترسل قائلا إنه في حين أنه ينبغي للجنة الاشتراكات أن تواصل تطوير المنهجية المستخدمة لتحديد معدلات الأنصبة المقررة، فإنه ينبغي ألا تكون هناك زيادات قسرية في معدلات البلدان النامية لأن ذلك سيؤدي إلى تشويه الجدول. |
6. Toda Alta Parte Contratante que retenga municiones en racimo de conformidad con el párrafo 5 del anexo técnico B suministrará en sus informes anuales información sobre la metodología utilizada para determinar la manera en que dichas municiones cumplen los criterios enunciados en ese párrafo. | UN | 6- يقدّم الطرف المتعاقد السامي الذي يحتفظ بذخائر عنقودية بموجب الفقرة 5 من المرفق التقني `باء` معلومات في تقريره السنوي عن المنهجية المستخدمة لتحديد كيفية استيفاء الذخائر للمعايير الوارد في تلك الفقرة. |
6. Toda Alta Parte Contratante que retenga municiones en racimo de conformidad con el párrafo 5 del anexo técnico B suministrará en sus informes anuales información sobre la metodología utilizada para determinar la manera en que dichas municiones cumplen los criterios enunciados en ese párrafo. | UN | 6- يقدّم الطرف المتعاقد السامي الذي يحتفظ بذخائر عنقودية بموجب الفقرة 5 من المرفق التقني `باء` معلومات في تقريره السنوي عن المنهجية المستخدمة لتحديد كيفية استيفاء الذخائر للمعايير الوارد في تلك الفقرة. |
6. Toda Alta Parte Contratante que retenga municiones en racimo de conformidad con el párrafo 5 del anexo técnico B suministrará en sus informes anuales información sobre la metodología utilizada para determinar la manera en que dichas municiones cumplen los criterios enunciados en ese párrafo. | UN | 6- يقدّم الطرف المتعاقد السامي الذي يحتفظ بذخائر عنقودية بموجب الفقرة 5 من المرفق التقني `باء` معلومات في تقريره السنوي عن المنهجية المستخدمة لتحديد كيفية استيفاء الذخائر للمعايير الوارد في تلك الفقرة. |
3. En la sección III se brinda información sobre el sistema de límites convenientes para la distribución geográfica del personal, en particular el método empleado para calcular los límites convenientes. | UN | 3 - وترد في الفرع الثالث معلومات عن نظام النطاقات المستصوبة للتوزيع الجغرافي للموظفين، وبصورة خاصة عن المنهجية المستخدمة لتحديد النطاقات المستصوبة. |
En la sección III se brinda información sobre el sistema de límites convenientes para la distribución geográfica del personal, en particular el método empleado para calcular los límites convenientes. | UN | 3 - ويشتمل الفرع الثالث على معلومات عن نظام النطاقات المستصوبة للتوزيع الجغرافي للموظفين، وبصورة خاصة عن المنهجية المستخدمة لتحديد النطاقات المستصوبة. |
b) La metodología empleada para determinar la línea de la fórmula a una distancia de 60 millas a partir del pie del talud continental; | UN | (ب) المنهجية المستخدمة لتحديد خط الصيغتين على مسافة 60 ميلا، من سفح المنحدر القاري؛ |
25. En 2007 el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial observó con particular preocupación que un número desproporcionadamente elevado de niños romaníes de la República Checa asistían a " escuelas especiales " y recomendó al Estado parte que revisara los instrumentos metodológicos empleados para determinar los casos en que los niños deben inscribirse en escuelas especiales (CERD/C/CZE/CO/7, párr. 17). | UN | 25- وفي عام 2007، لاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري بقلق بالغ أن أعداداً كبيرة بشكل غير متناسب من أطفال الروما تدرس في " مدارس خاصة " وأوصت الدولة الطرف بأن تراجع الأدوات المنهجية المستخدمة لتحديد الحالات التي يجب تسجيلها في مدارس خاصة (CEDAW/C/CZE/CO/7، الفقرة 17). |