ويكيبيديا

    "المنهجي للمعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sistemático de información
        
    • sistemática de información
        
    • sistemáticos de información
        
    • sistematización de la información
        
    • sistémico de información
        
    • sistemático de la información
        
    • sistemáticamente la información
        
    • sistematizar la información
        
    Promueve el intercambio sistemático de información y experiencias entre los Estados miembros en la esfera del desarrollo de los asentamientos humanos. UN تشجيع التبادل المنهجي للمعلومات والخبرات بين الدول اﻷعضاء في مجال تنمية المستوطنات البشرية.
    Esta colaboración puede consistir, entre otras cosas, en la preparación de informes conjuntos sobre temas conexos, el intercambio sistemático de información y documentación pertinentes y la representación y participación recíprocas en actividades pertinentes, cuando sea viable y procedente. UN ويمكن لتعاون كهذا أن يتخذ أشكالا عدة منها إعداد التقارير المشتركة عن القضايا المترابطة، والتبادل المنهجي للمعلومات والوثائق ذات الصلة، والتمثيل المتبادل والمشاركة في اﻷنشطة ذات الصلة، حيثما كان ذلك ممكنا وملائما.
    Los altos cargos directivos de esas misiones y la Oficina celebraron reuniones periódicas para garantizar un intercambio sistemático de información e intervenciones políticas para abordar el control de armamentos y otras cuestiones transfronterizas. UN وتعقد الإدارة العليا في هذه البعثات والمكتب اجتماعات منتظمة لضمان التبادل المنهجي للمعلومات والتدخل السياسي لمعالجة مسائل مراقبة الأسلحة ومسائل أخرى عابرة للحدود.
    48. El Instituto Nacional Penitenciario y Carcelario ha formulado una propuesta para que se proceda a la recopilación sistemática de información relativa a los presos. UN 48- وقدّم المعهد الوطني للإصلاحيّات والسجون مقترحاً بخصوص التجميع المنهجي للمعلومات المتعلقة بالسجناء.
    Tomando nota de que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha entablado un diálogo permanente con los programas y organismos de las Naciones Unidas cuyas actividades están relacionadas con los derechos humanos a fin de mantener intercambios sistemáticos de información, experiencia y conocimientos especializados, UN وإذ تلاحظ أن مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان قد أقام حوارا دائما مع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة التي تتناول أنشطتها حقوق اﻹنسان، بغية استمرار التبادل المنهجي للمعلومات والتجارب والخبرة الفنية،
    43. La Federación de Rusia también expresó que la sistematización de la información sobre el genocidio o sobre las violaciones graves de los derechos humanos, que se menciona en el informe del Secretario General (A/HRC/7/37, párr. 21) también merece una atención especial. UN 43- كما ذكر الاتحاد الروسي أن التنظيم المنهجي للمعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية أو الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، حسبما يذكره تقرير الأمين العام (الفقرة 21 من الوثيقة A/HRC/7/37)، يستحق أيضا اهتماما خاصا.
    Se desarrollarán las capacidades de evaluación interna mediante la puesta en marcha de programas de creación de capacidad, la elaboración de una lista de expertos en evaluación con conocimientos especializados en materia de género y derechos humanos y el intercambio sistémico de información sobre los métodos innovadores de evaluación pertinentes; UN وسيتم تطوير قدرات التقييم الداخلى من خلال بدء تنفيذ برامج تقييم بناء القدرات، ووضع قائمة لخبراء التقييم من ذوي الخبرة في مجال الأمور الجنسانية وحقوق الإنسان، والتبادل المنهجي للمعلومات المتعلقة بأساليب التقييم المبتكرة؛
    Ello permitirá un análisis más sistemático de la información. UN ومن شأن ذلك أن يسمح بالمزيد من التحليل المنهجي للمعلومات.
    Medida Nº 18 Sin demora, y a más tardar cuando se celebre la Segunda Reunión de los Estados Partes, utilizar sistemáticamente la información sobre contaminación y prioridades para elaborar y ejecutar un plan nacional de limpieza que incluya criterios transparentes y coherentes sobre las prioridades de limpieza y se base, según proceda, en mecanismos, experiencias, planes relacionados y metodologías existentes. UN الإجراء رقم 18 القيام، دون تأخير، وفي موعد لا يتجاوز موعد انعقاد الاجتماع الثاني للدول الأطراف، بالاستخدام المنهجي للمعلومات المتعلقة بالتلوث وتحديد أولويات من أجل وضع وتنفيذ خطة وطنية لإزالة الذخائر تتضمن معايير شفافة ومتسقة لأولويات الإزالة وتستند، حيثما كان ذلك مناسباً، إلى الهياكل والتجارب القائمة وإلى الخطط والمنهجيات ذات الصلة.
    De este modo se aseguraría y facilitaría el intercambio sistemático de información y de experiencias extraídas en todos los fondos mundiales gestionados por el PNUD. UN وهذا من شأنه أن ييسر التغيير المنهجي للمعلومات والدروس المستفادة في شتى أنحاء الصناديق العالمية التي يديرها البرنامج الإنمائي.
    3. El representante de la Secretaría indicó que en el sistema de las Naciones Unidas, en particular en los lugares de destino donde había varios organismos especializados, se realizaban actividades de coordinación y consulta entre organismos, incluido el intercambio sistemático de información y personal de idiomas. UN ٣ - أشار ممثل اﻷمانة العامة إلى أن التنسيق والتشاور بين الوكالات، بما في ذلك التبادل المنهجي للمعلومات وموظفي اللغات، يحتلان موقعهما الصحيح في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما في مراكز العمل التي يوجد فيها عدد من الوكالات المتخصصة.
    El representante de la Secretaría indicó que en el sistema de las Naciones Unidas, en particular en los lugares de destino donde había varios organismos especializados, se realizaban actividades de coordinación y consulta entre organismos, incluido el intercambio sistemático de información y personal de idiomas. UN ٦٥ - أشار ممثل اﻷمانة العامة إلى أن التنسيق والتشاور بين الوكالات، بما في ذلك التبادل المنهجي للمعلومات وموظفي اللغات، يحتلان موقعهما الصحيح في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما في مراكز العمل التي يوجد فيها عدد من الوكالات المتخصصة.
    Entre otras medidas que deben estimular, estimamos que hay que atribuir prioridad al intercambio sistemático de información militar, hacer más eficaces los registros de armas convencionales, incrementar el conocimiento mediante visitas frecuentes de misiones militares y el desarrollo regional y subregional de centros para el fomento de la confianza. UN ومن بين التدابير اﻷخرى التي يجدر تبنيها، نولي اﻷولوية للتبادل المنهجي للمعلومات العسكرية، وجعل سجل اﻷسلحة التقليدية أكثر فعالية، وزيادة البيانات المتاحة عن طريق إرسال البعثات العسكرية وتطوير المراكز اﻹقليمية ودون اﻹقليمية لبناء الثقة.
    Por otro lado, entre las medidas a adoptar figura el reforzamiento de los programas de formación en materia de derechos humanos para funcionarios internacionales y el examen de los medios para facilitar la cooperación entre organismos a través de un intercambio sistemático de información, accesible a todos los elementos pertinentes del sistema, por ejemplo, a través del establecimiento de bases de datos. UN وفضلا عن ذلك، تشمل الخطوات التي سيتم اتخاذها تعزيز برامج التدريب في مجال حقوق اﻹنسان للموظفين الدوليين وبحث السبل الكفيلة بتسهيل التعاون فيما بين الوكالات، من خلال التبادل المنهجي للمعلومات وجعلها في متناول جميع اﻷجهزة ذات الصلة في المنظومة، وذلك مثلا، عن طريق إنشاء قواعد بيانات.
    Por ejemplo, las divisiones regionales no intercambian con otros de manera sistemática sus conocimientos sobre prácticas adecuadas y experiencia adquirida y, además, el personal de la División para los Derechos de los Palestinos carece de mecanismos para el intercambio sistemático de información sobre la cuestión de Palestina con sus colegas del Departamento. UN فعلى سبيل المثال، لا تقوم الشُعب الإقليمية بتبادل معارفها المتعلقة بالممارسات الجيدة والدروس المستفادة مع الآخرين، كما يفتقر موظفو شعبة حقوق الفلسطينيين إلى الآليات التي تكفل التبادل المنهجي للمعلومات ذات الصلة بقضية فلسطين مع زملائهم في الإدارة.
    El cumplimiento de las disposiciones de vigilancia, análisis y presentación de informes conllevará la recopilación sistemática de información puntual, exacta, fidedigna y objetiva sobre la violencia sexual asociada a los conflictos. UN وسيشمل تطبيق متطلبات الرصد والإبلاغ الجمع المنهجي للمعلومات الآنية والدقيقة والموثوقة والموضوعية بشأن العنف الجنسي المتعلق بالنزاعات.
    La recopilación sistemática de información precisa, fiable y objetiva es la base fundamental para actuar de manera oportuna a fin de prevenir y responder a la violencia sexual relacionada con los conflictos. UN والجمع المنهجي للمعلومات الدقيقة والموثوقة والموضوعية أساس حاسم لاتخاذ الإجراء في الوقت المناسب، لمنع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات ولمجابهته.
    La aplicación de las disposiciones entrañará la reunión sistemática de información puntual, exacta, fiable y objetiva sobre la violencia sexual relacionada con el conflicto. UN وسيشمل تطبيق هذه الترتيبات الجمع المنهجي للمعلومات الآنية والدقيقة والموثوقة والموضوعية بشأن العنف الجنسي المتعلق بالنزاعات.
    Tomando nota asimismo de que el Alto Comisionado ha entablado un diálogo permanente con los programas y organismos de las Naciones Unidas cuyas actividades están relacionadas con los derechos humanos a fin de mantener intercambios sistemáticos de información, experiencia y conocimientos especializados, UN وإذ تلاحظ أيضا أن المفوض السامي قد أقام حوارا دائما مع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة التي تتناول أنشطتها حقوق اﻹنسان، بغية استمرار التبادل المنهجي للمعلومات والتجارب والخبرة الفنية،
    Tomando nota de que el Alto Comisionado ha entablado un diálogo permanente con los programas y organismos de las Naciones Unidas cuyas actividades están relacionadas con los derechos humanos a fin de mantener intercambios sistemáticos de información, experiencia y conocimientos especializados, UN وإذ تلاحظ أن المفوض السامي قد أقام حوارا دائما مع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة التي تتناول أنشطتها حقوق اﻹنسان، بغية استمرار التبادل المنهجي للمعلومات والتجارب والخبرة الفنية،
    Se fortalecerán las capacidades de evaluación interna mediante la puesta en marcha de un programa de creación de capacidad de evaluación en conjunción con el centro de investigación y capacitación de ONU-Mujeres; el mantenimiento de una lista de expertos en evaluación con conocimientos especializados en materia de género y derechos humanos; y el intercambio sistémico de información sobre los métodos innovadores de evaluación; UN وسيتم تعزيز قدرات التقييم الداخلية من خلال البدء بتنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال التقييم مع مركز البحث والتدريب التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة؛ وتعهّد قائمة بالمرشحين المقبولين من الخبراء في مجال الشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان؛ والتبادل المنهجي للمعلومات المتصلة بطرائق التقييم المبتكرة؛
    La Representante Especial insta al Consejo y a la comunidad de derechos humanos en general a que sigan utilizando sistemáticamente la información del mecanismo de supervisión y presentación de informes, según lo establecido en la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, con fines de promoción y en sus actividades. UN وتدعو الممثلة الخاصة المجلس وأوساط حقوق الإنسان بصفة أوسع إلى مواصلة الاستخدام المنهجي للمعلومات المستقاة من آلية الرصد والإبلاغ، كما أنشئت بموجب قرار مجلس الأمن 1612(2005)، فيما تبذله من جهود للدعوة وفي أنشطتها.
    Este Departamento dispone de un centro de documentación y biblioteca, que se ocupa de sistematizar la información y facilitarla a los demás Departamentos según las necesidades. UN وتشمل هذه اﻹدارة مكتبة ومركزا للوثائق يكونان مسؤولين عن التنظيم المنهجي للمعلومات وتوفيرها لﻹدارات اﻷخرى عند اللزوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد