los atacantes se acercaron a la ciudad con aproximadamente 300 vehículos fuertemente armados. | UN | واقترب المهاجمون من المدينة بما يقرب من 300 مركبة مدججة بالسلاح. |
A continuación, los atacantes cruzaron ilegalmente la frontera israelí antes de ser interceptados. | UN | وفي وقت لاحق، اخترق المهاجمون الحدود الإسرائيلية قبل أن يتم اعتراضهم. |
los atacantes ocultaron su movimiento tras una manada de ganado y avanzaron hasta una distancia de 20 a 25 metros del recinto pakistaní. | UN | وستر المهاجمون تحركهم وراء قطيع من الماشية حتى بلغوا مسافة تتراوح بين ٠٢ و ٥٢ مترا من المعسكر الباكستاني. |
Tras este ataque, que duró unos 10 minutos según los testigos, los asaltantes regresaron por donde habían venido, en dirección de Tanzanía. | UN | وعقب هذا الهجوم الذي استغرق حوالي عشر دقائق حسب إفادة الشهود، عاد المهاجمون من حيث جاءوا في اتجاه تنزانيا. |
En el ataque, los agresores utilizaron morteros, misiles y armas sin retroceso. | UN | ولقد استخدم المهاجمون مدافع الهاون وقاذفات الصواريخ والبنادق العديمة الارتداد. |
los atacantes se retiraron después de alrededor de dos horas, dejando tras de sí dos cadáveres. | UN | وتراجع المهاجمون بعد نحو ساعتين مخلفين وراءهم جثتين. |
Una tercera característica significativa del ataque fue la disciplina de fuego puesta de manifiesto por los atacantes. | UN | والسمة الثالثة ذات الدلالة لهذا الهجوم هي سلوك إطلاق النار الذي أبداه المهاجمون. |
Al no estar presentes el marido, o el hermano, las esposas y las hermanas son violadas por los atacantes. | UN | وفي غياب الزوج أو اﻷخ، يغتصب المهاجمون الزوجات والشقيقات. |
los atacantes se apoderaron del vehículo, dos rifles y otro equipo. | UN | واستولى المهاجمون على العربة وعلى بندقيتين وبعض المعدات. |
Más tarde los atacantes formaron tres grupos y continuaron el ataque de las aldeas al sudeste y al sur de Ganyiel. | UN | وفيما بعد انقسم المهاجمون الى ثلاث مجموعات وواصلوا اعتداءهم على القرى الواقعة في جنوب شرق غانيل وجنوبها. |
Desde el sur de la ciudad, los atacantes han abierto un frente de hasta 6 kilómetros con una intensidad aún mayor. | UN | ومن الناحية الجنوبية للمدينة، قام المهاجمون بفتح جبهة تمتد لمسافة ٦ كيلومترات ويعتبر الهجوم فيها أشد ضراوة من اﻷخرى. |
Más tarde los atacantes formaron tres grupos y continuaron el ataque de las aldeas al sudeste y al sur de Ganyiel. | UN | وفيما بعد انقسم المهاجمون الى ثلاث مجموعات وواصلوا اعتداءهم على القرى الواقعة في جنوب شرق غانيل وجنوبها. |
Partes del cuerpo humano fueron exhibidas por los atacantes como trofeos de guerra. | UN | وعرض المهاجمون أجزاء من الجسد البشري كغنائم حرب. |
los atacantes le robaron el coche y raptaron a su hija, que más tarde fue hallada con una herida de bala en una pierna, en una calle de Phnom Penh. | UN | واستولى المهاجمون على السيارة واختطفوا ابنته، التي عُثر عليها بعد ذلك في أحد شوارع فنوم بنه مصابة برصاصة في ساقها. |
los atacantes no discriminaron en cuanto al objetivo de sus matanzas; no se perdonó la vida a mujeres, niños ni ancianos. | UN | وكان المهاجمون يختارون الضحايا المستهدفة في عمليات القتل بشكل عشوائي ولا يرحمون النساء واﻷطفال والشيوخ. |
Tras disparar contra el autobús, los atacantes robaron y ejecutaron sistemáticamente a los pasajeros que quedaban con vida. | UN | وبعدما أطلق المهاجمون النار على الحافلة راحوا ينهبون الركاب ويعدمون من بقي منهم على قيد الحياة. |
Según los testigos, los asaltantes se identificaron como miembros del Frente de Redención Nacional. | UN | ويفيد الشهود بأنه عرّف المهاجمون أنفسهم بأنهم أعضاء في جبهة الخلاص الوطني. |
los asaltantes también registraron los locales y confiscaron siete computadoras y varios teléfonos móviles. | UN | كما قام المهاجمون بتفتيش المبنى ومصادرة سبعة حواسيب وعدد من الهواتف النقالة. |
los asaltantes mataron al menos a 5 personas e hirieron a otras 18, todas ellas miembros de las FRCI. | UN | وقتل المهاجمون خمسة أشخاص على الأقل وجرحوا 18 آخرين، جميعهم من عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
los agresores también arrojaron una bomba incendiaria contra un automóvil particular que pasaba frente al vehículo militar. | UN | وألقى المهاجمون أيضا قنبلة حارقة على سيارة خاصة كانت تسير أمام مركبة الجيش. |
Con este acto de terrorismo, los agresores provocaron la muerte de 41 civiles, incluidos mujeres, niños y cuatro miembros de la tripulación. | UN | وقد سبب المهاجمون بارتكابهم هذا العمل اﻹرهابي مقتل ٤١ مدنيا، بمن فيهم نساء وأطفال وأربعة من طاقم الطائرة. |
¡Mírenlos! Fue culpa de invasores del Espacio en 1977. | Open Subtitles | انظر إليها، حصل لي ذلك بسبب المهاجمون من الفضاء، 1977م |