ويكيبيديا

    "المهارات المتخصصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conocimientos especializados
        
    • aptitudes especializadas
        
    • capacidades especializadas
        
    • competencias especializadas
        
    • conocimientos técnicos especializados
        
    • personal especializado
        
    Al mismo tiempo, la capacitación puede beneficiar a los empleadores al desarrollar conocimientos especializados relacionados con tareas concretas y elevar la productividad. UN وفي الوقت ذاته، يمكن أن يفيد التدريب أرباب العمل عن طريق تطوير المهارات المتخصصة ذات الصلة بالوظيفة ورفع الانتاجية.
    Además, la centralización de la prestación de servicios en determinados ámbitos permitiría lograr economías de escala y aprovechar los conocimientos especializados. UN ومن شأن تقديم الخدمات مركزيا في مجالات معينة أن يحقق قيام اقتصادات كبيرة الحجم ويدعم المهارات المتخصصة.
    En opinión de la Comisión, para lograr un grado de desarrollo adecuado en el Territorio era preciso atraer y retener a personas con formación y conocimientos especializados. UN ورأت اللجنة أن من الضروري أن يواصل الإقليم جذب واستبقاء ذوي المهارات المتخصصة والخبرة الفنية، توخياً لتنميته كما يجب.
    A fin de atender las necesidades de conocimientos policiales especializados, la División de Policía ha modificado su política de contratación y está en contacto con los Estados Miembros con vistas a descubrir agentes que tengan las aptitudes especializadas que se requieren. UN من أجل استيفاء الشروط المتعلقة بالخبرة المتخصصة للشرطة، عدلت شعبة الشرطة سياستها في مجال التوظيف وتتصل بالدول الأعضاء بغية تحسين عملية تحديد الأفراد ذوي المهارات المتخصصة المطلوبة.
    Se han adquirido los conocimientos básicos, aunque es preciso un fortalecimiento institucional, en particular garantizar una actuación efectiva y profesional e impartir conocimientos especializados. UN اكتساب المهارات الأساسية، ولكن يلزم تعزيز مؤسسي بما في ذلك ضمان الأداء الفعال والمهني ونقل المهارات المتخصصة.
    En el informe se señaló que, para que el Territorio alcanzara un desarrollo adecuado, era importante retener a las personas que contaban con formación y conocimientos especializados. UN وأشار التقرير إلى أهمية الإبقاء على ذوي المهارات المتخصصة والخبرة الفنية من أجل تنمية الإقليم تنمية سليمة.
    Esas iniciativas incluían el desarrollo de conocimientos especializados en ingeniería y gestión de la producción, así como en desarrollo de productos. UN ومن بين هذه المبادرات تنمية المهارات المتخصصة في الهندسة وإدارة الإنتاج، وكذلك في تطوير المنتَج.
    Para ello se seleccionaría dentro de los Servicios de la Oficina de Asuntos Militares a los oficiales que tuvieran los conocimientos especializados necesarios. UN وستضم ضباطا مختارين من دوائر مكتب الشؤون العسكرية لديهم المهارات المتخصصة المطلوبة.
    También hay una clara falta de conocimientos especializados en la policía nacional. UN وهناك أيضا افتقار واضح إلى المهارات المتخصصة داخل جهاز الشرطة الوطنية.
    Cada uno diferencia entre los conocimientos especializados, los conocimientos generales y los temas generales. UN ويفرق كل واحد منهما بين المهارات المتخصصة والمهارات العامة والموضوعات العامة.
    Utilización de la energía nuclear con fines pacíficos: el aumento de la demanda de energía nuclear y la necesidad de disponer de conocimientos especializados UN الاستخدامات السلمية: نمو الطاقة النووية والطلب على المهارات المتخصصة
    Durante el período en examen también se han realizado programas de capacitación de corta duración en funciones directivas y conocimientos especializados, cursos de perfeccionamiento para maestros, internados y programas de educación a distancia. UN كما تم خلال الفترة قيد الاستعراض الاضطلاع ببرامج تدريبية قصيرة اﻷجل في المهارات المتخصصة والقيادة ورفع مستوى المعلمين وبرامج المنح للتدريب الداخلي، والتعليم عن بعد.
    De esta suma, 40.000 dólares representan un aumento del volumen para actividades de capacitación destinadas a mejorar la capacidad del personal e impartir conocimientos especializados, como se observó en los párrafos 33 a 37 supra. UN ومن هذا المبلغ يمثل مبلغ ٤٠,٠ مليون دولار زيادة في حجم أنشطة التدريب للنهوض بقدرات الموظفين وتنمية المهارات المتخصصة على نحو ما ذكر في الفقرتين ٣٣ و٧٣ أعلاه.
    El nuevo puesto de categoría P-4 es necesario para fortalecer la capacidad de investigación de la Dependencia con los conocimientos especializados necesarios para realizar investigaciones y preparar informes que requieran conocimientos técnicos especializados en cuestiones complejas. UN والوظائف الجديدة من الرتبة ف - 4 ضرورية لتعزيز قدرة الوحدة على إجراء البحوث، وذلك بتوفير المهارات المتخصصة اللازمة لإجراء البحوث وإعداد التقارير التي تتطلب خبرة متخصصة في المسائل المعقدة.
    Finalmente, el UNICEF ha insistido en que los coordinadores residentes que carezcan de los conocimientos especializados y la experiencia necesarios en el papel de coordinación humanitaria sean sustituidos por candidatos más adecuados. UN وأخيرا، شددت اليونيسيف على ضرورة الاستعاضة عن المنسقين المقيمين الذين تنقصهم المهارات المتخصصة والخبرة اللازمة للقيام بدور المنسق الإنساني بمرشحين أكفأ.
    Debido a que la atención se centró en la respuesta a las situaciones de emergencia, la gestión de desastres y las estructuras de coordinación de la asistencia humanitaria y del desarrollo y a la falta de conocimientos especializados sobre la prevención de conflictos UN لأنه تم التركيز على الاستجابة للطوارئ وإدارة الكوارث وهياكل التنسيق الإنساني والإنمائي، ونظراً لانعدام المهارات المتخصصة في منع الصراعات
    Las evaluaciones señalaron la necesidad de actualizar la política de personal del PNUD para contratar a personas con conocimientos especializados además de administradores generales, lo que permitiría a la organización desempeñar un papel más sustantivo. UN 67 - وتشير التقييمات إلى ضرورة تحديث سياسة التوظيف بالبرنامج الإنمائي بغية تعيين موظفين من ذوي المهارات المتخصصة بالإضافة إلى المديرين العامين. وسيساعد ذلك المنظمة على القيام بدور فني أكبر.
    Por supuesto, las instituciones que capacitan en aptitudes especializadas y de adaptación, especialmente en el caso de los impedidos, seguirán desempeñando un papel importante en la integración general de esos grupos sociales especiales. UN ومن الطبيعي أن المؤسسات التي تقدم التدريب على المهارات المتخصصة وعلى وسائل التكيف، وبصفة خاصة في حالة اﻷطفال المعوقين، ستواصل الاضطلاع بدورها الهام في دمج هذه الفئات الاجتماعية الخاصة، دمجا كاملا في المجتمع.
    En el programa relativo a los consorcios de exportación se asignará prioridad a la difusión de conocimientos y el desarrollo de aptitudes especializadas organizando programas de formación mundiales y regionales y cursos de educación en línea, fortaleciendo las alianzas estratégicas con las organizaciones nacionales y regionales y promoviendo las actividades de cooperación Sur-Sur. UN وسيمنح برنامج اتحادات التصدير الأولوية لنشر المعارف وتطوير المهارات المتخصصة عن طريق تنظيم دورات تدريبية عالمية وإقليمية ودورات للتعلُّم عن بُعد، ومن خلال تعزيز التحالفات الاستراتيجية مع المنظمات الوطنية والإقليمية والعالمية، وعن طريق تعزيز أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Se atribuirá prioridad a perfeccionar las capacidades especializadas y a mejorar tanto el trabajo en equipo como los procedimientos de trabajo. UN وستعطى أولوية إلى تحديث المهارات المتخصصة وتحسين العمل الجماعي والعمليات التجارية.
    Hasta la fecha se han destinado tres mentores en organismos gubernamentales de Bolivia, Kenya y Tayikistán, que han prestado asistencia técnica para la elaboración de políticas nacionales de lucha contra la corrupción, exámenes de la legislación en la materia y la realización de varias actividades y seminarios de capacitación para ampliar las competencias especializadas de los profesionales de la lucha anticorrupción. UN وحتى اليوم، عُين ثلاثة موجهين في مؤسسات حكومية في بوليفيا وكينيا وطاجيكستان ووفّروا المساعدة التقنية لوضع سياسات وطنية لمكافحة الفساد واستعراضات لتشريعات مكافحة الفساد وتنظيم العديد من الأنشطة التدريبية وحلقات العمل من أجل تعزيز المهارات المتخصصة التي يتمتع بها الممارسون في مجال مكافحة الفساد.
    No obstante, quienes consideren que no disponen de los conocimientos técnicos especializados para valorar esas operaciones financieras complejas pueden obtener asistencia. UN على أنه يمكن لمن يرى أنه لا يملك المهارات المتخصصة اللازمة لتقييم مثل هذه الصفقات المالية المعقدة أن يجد مساعدة.
    Lo que tenían en mente era un cuadro de personal especializado y móvil que fuera cambiando de destino entre las distintas misiones de mantenimiento de la paz y también la Sede. UN وتصور الأعضاء المذكورون إطارا متنقلا من الموظفين ذوي المهارات المتخصصة يتحرك فيما بين بعثات مختلفة لحفظ السلام في الميدان وفي المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد