El conjunto consta de tres módulos con el objetivo de mejorar las aptitudes empresariales, las aptitudes en tecnología y producción, y uno formado por un libro de trabajo para instructores. | UN | وتشمل المجموعة المتكاملة ثلاثة نماذج تهدف إلى تحديث المهارات في مجال تنظيم اﻷعمال والمهارات في مجال التكنولوجيا والانتاج كما يشمل نموذج آخر كتيب عمل للمدربين. |
- Participación en asociaciones entre el sector público y el privado para mejorar la base de conocimientos y aptitudes en la región receptora | UN | :: المساهمة في الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص لتحسين قاعدة المهارات في المنطقة التي تستضيفها |
Hasta la fecha, los observadores militares con conocimientos en el procesamiento electrónico de datos han prestado un apoyo limitado. | UN | ومن قبل كان المراقبون العسكريون من ذوي المهارات في المعالجة الإلكترونية للبيانات يقدمون دعما محدود النطاق. |
Surgieron las diferencias salariales y se empezó a observar un crecimiento de las primas por conocimientos especializados en la estructura salarial. | UN | وظهرت الفوارق بين اﻷجور، ومن ثم أصبح ممكنا تحديد نمو علاوات المهارات في هيكل اﻷجور. |
Fomentaremos los intercambios de conocimientos operacionales las transferencias de competencias en las esferas tecnológica y científica. | UN | وسنعزز تبادل المعارف ونقل المهارات في مجالي العلم والتكنولوجيا. |
No obstante, ello haría necesario recurrir a datos anteriores y disponer de una mayor capacidad en materia de programación y gestión de la ejecución. | UN | بيد أن تلك المحاولة تتطلب توافر بيانات عن الأداء خلال السنوات الماضية وزيادة المهارات في مجال البرمجة وإدارة الأداء. |
Ambas reuniones sirvieron para perfeccionar las capacidades en los procedimientos de extradición. | UN | وأفاد الاجتماعان في رفع مستوى المهارات في مجال تسليم المطلوبين. |
:: Creación de centros para la adquisición de aptitudes en todos los Estados de la Federación, incluido el Territorio de la Capital Federal, Abuja | UN | :: إنشاء مراكز لاكتساب المهارات في جميع أنحاء ولايات الاتحاد بما في ذلك إقليم العاصمة الاتحادية أبوجا؛ |
Las niñas y las jóvenes con aptitudes para adoptar decisiones y ejercer funciones de liderazgo pueden utilizar esas aptitudes en su comunidad y su vida personal. | UN | وبإمكان الفتيات والشابات اللواتي لديهن مهارات في مجال صنع القرار والقيادة أن يستعملن هذه المهارات في مجتمعاتهن المحلية الخاصة وفي حياتهن الخاصة. |
Asimismo, se llevarán a cabo programas planificados con más clases para proporcionar enseñanza secundaria orientada al desarrollo de aptitudes en 75 escuelas comunitarias de todos los distritos. | UN | وتوجد أيضاً خطة لتنفيذ البرامج المقررة بإتاحة صفوف إضافية تقدم التعليم الثانوي الموجه نحو اكتساب المهارات في 75 من المدارس في كل مقاطعة. |
La falta de conocimientos en la administración marítima y la planificación de las rutas son la causa de que los servicios sean menos eficaces de lo que debieran ser. | UN | فالافتقار إلى المهارات في إدارة الشحن والتخطيط لخطوط السير يجعل هذه الخدمات أقل كفاءة مما ينبغي. |
:: Desarrollo de los conocimientos en los campos de interés personal de los estudiantes, como el deporte, la música, el teatro, etc. | UN | :: تنمية المهارات في سياق اهتمامات المتدربين الشخصية ومن ذلك مثلاً الألعاب الرياضية والموسيقى والمسرح وما إلى ذلك. |
Surgieron las diferencias salariales y se empezó a observar un crecimiento de las primas por conocimientos especializados en la estructura salarial. | UN | وظهرت الفوارق بين اﻷجور، ومن ثم أصبح ممكنا تحديد نمو علاوات المهارات في هيكل اﻷجور. |
Se está desarrollando la cooperación con el PNUMA para llevar a cabo la formación de conocimientos especializados en el ámbito de la elaboración de planes de acción en el contexto del Convenio de Estocolmo. | UN | والتعاون قائم الآن مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لوضع خطط عمل لاكتساب المهارات في إطار اتفاقية ستوكهولم. |
Por último, se encomendó a la Junta Nacional de Asuntos Juveniles la tarea de apoyo del establecimiento de redes de albergues para niñas y el desarrollo de competencias en relación con estas cuestiones. | UN | وأخيراً فقد كلف المجلس الوطني للشباب بدعم إقامة شبكات لملاجئ الفتيات وتنمية المهارات في هذه القضايا. |
:: Desarrollo de la capacidad en el campo del lenguaje, las matemáticas y la comunicación, haciendo especial hincapié en los idiomas extranjeros y la informática; | UN | :: تنمية المهارات في مجال اللغات والرياضيات والاتصال مع اهتمام خاص باللغات الأجنبية وبالمعلوماتية. |
Informe del Secretario General sobre un estudio relativo a la disponibilidad de capacidades en los mercados de trabajo locales | UN | تقرير الأمين العام عن دراسة تتعلق بتوفر المهارات في أسواق العمل المحلية |
La capacitación propuesta tiene como objetivo actualizar los conocimientos de la Misión sobre las tecnologías en constante cambio. | UN | والغرض من التدريب المقترح هو رفع مستوى المهارات في مجال التكنولوجيات المتغيرة باستمرار في البعثة. |
b Cursos de enseñanza postsecundaria de dos años en diversas ocupaciones técnicas, paramédicas y comerciales. | UN | )ب( دورات مدتها سنتان بعد المرحلة الثانوية لاكتساب مجموعة من المهارات في الميدان التقني وميدان المساعدة الطبية والميدان التجاري. |
La creación de capacidad humana es esencial y debe incluir la capacidad de liderazgo y de organización de la comunidad. | UN | وتنمية القدرات البشرية أمر ضروري، ويجب أن يشمل ذلك المهارات في مجالي تنظيم المجتمعات المحلية وقيادتها. |
El seminario tenía como objetivo fortalecer la capacidad técnica en los procesos fundamentales de políticas, como las reformas sectoriales, los DELP y los enfoques sectoriales. | UN | وهدفت الدورة إلى تعزيز المهارات في عمليات السياسة العامة الرئيسية، مثل الإصلاحات القطاعية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية. |
La ONUDI estableció un conjunto de directrices conceptuales sobre fomento del empleo y capacitación en situaciones de conflicto. | UN | ووضعت اليونيدو إطارا للسياسة العامة الشاملة والمفاهيمية بشأن تعزيز العمالة والتدريب على المهارات في حالات النزاع. |
En lo que respecta al personal directivo, la capacidad que habrá de evaluarse incluirá la competencia en materia de coordinación entre organismos. | UN | وفي حالة المديرين، ستشمل الكفاءات المقرر تقييمها المهارات في مجال التنسيق بين الوكالات. |
:: Capacitación de mujeres en cursos prácticos locales, regionales e internacionales en esferas de prioridad críticas para las mujeres, inclusive formación en técnicas en esferas tales como arreglo floral, instalación eléctrica y costura; | UN | :: تدريب النساء في حلقات تدريبية محلية وإقليمية ودولية في المجالات الرئيسية ذات الأولوية للمرأة، بما في ذلك التدريب على المهارات في مجالات مثل ترتيب الظهور والتركيبات الكهربائية والحياكة. |
Las dos reuniones permitieron mejorar las aptitudes para abordar las cuestiones relativas a la extradición con miras a aumentar la capacidad de tramitación de los casos de extradición de los sistemas de justicia penal nacionales. | UN | وأسهم الاجتماعان في تحسين المهارات في الأمور المتعلقة بتسليم المجرمين، بغية تدعيم قدرات نظم العدالة الجنائية الداخلية في معالجة الأمور المتعلقة بالتسليم. |