Cuando llegue el momento, deberás hacer un muñeco del Príncipe y atarlo al obsequio usando las habilidades que te enseñé. | Open Subtitles | وعندما يحين الوقت، عليك أن تعدي مجسم للأمير و تربطيها مع الهدية باستخدام المهارة التي علمتك اياها |
Esta es la habilidad antisocial número dos: empieza a pretender que son reales. | TED | وهذه هي المهارة الغير اجتماعية الثانية: ابدأ في التظاهر بأنهم حقيقيون. |
Estos cambios llevan a una modificación ininterrumpida de los conocimientos técnicos necesarios. | UN | وتؤدي هذه التغييرات إلى إحداث تغييرات مستمرة في متطلبات المهارة. |
Pero ahora, con paciencia, invento y destreza... mi pequeña caja negra está casi lista. | Open Subtitles | لكن الأن ببعض الصبر الأكتشاف, و المهارة صندوقى الأسود الصغير جاهز تقريبا |
En todos los casos interviene una gran variedad de actividades y de niveles de competencia. | UN | وفي جميع الحالات، فإن ذلك ينطوي على مجموعة واسعة من اﻷنشطة ومن مستويات المهارة. |
Todos los trabajadores poco cualificados afrontan graves problemas en la economía actual. | UN | وفي الاقتصاد الراهن يواجه جميع العمال القليلي المهارة تحديات صعبة. |
También se les exigiría sólidas aptitudes en redacción de informes y comprender cabalmente el carácter delicado de las cuestiones que se tratan. | UN | ويتعين أن يكونا على درجة عالية من المهارة في الصياغة وأن تتوفر لهما القدرة على تفهم حساسية القضايا المطروحة للمناقشة. |
Formación profesional para trabajadores calificados y semicalificados | UN | التدريب المهني للعمال المهرة ولمتوسطي المهارة |
Estas tendencias generales se dan en todos los niveles de calificación laboral. | UN | وتسري هذه الاتجاهات العامة على كل مستويات المهارة. |
Apreciamos el talento y la sabiduría que ha demostrado usted, Señor Presidente, al dirigir nuestras reuniones, así como los esfuerzos que ha hecho por conseguir progresos. | UN | ونحن نقدر المهارة والحكمة اللتين أبديتموهما، سيدي الرئيس، في توجيه مداولاتنا، وكذلك الجهود التي بذلتموها ﻹحراز تقدم. |
Entregaremos un hombre con todas las habilidades y entrenamiento que un asesino puede tener. | Open Subtitles | الرجل الذي سوف نسلمه للكونت مع كل التدريب و المهارة قاتل بالفطرة |
Por ende, debemos invertir en la formación de líderes que tengan las habilidades, la visión y la determinación para lograr la paz. | TED | لذلك .. علينا ان نستثمر بتطوير القادة المحلين وان نجعلهم يمتلكون المهارة والرؤية والعزيمة لجلب السلام |
Podemos medir ese tipo de habilidades en el laboratorio. | TED | والآن، بإمكاننا قياس هذه المهارة في المعمل، |
Por lo tanto, la capacidad de hacer faciales expresiones participan para salvar vidas pero a menudo usan esta habilidad manipular a los demás | Open Subtitles | إذن فالقدرة على أداء التعبيرات الوجهية ظهرت للحفاظ على الحياة و لكننا غالباً ما نستخدم هذه المهارة في التلاعب بالآخرين |
Una de esas condiciones son los conocimientos técnicos en materia de comercialización y gestión. | UN | وأحد هذه العوامل الحاسمة هو المهارة التسويقية واﻹدارية. |
Pero ahora, con paciencia, invento y destreza mi pequeña caja negra está casi lista. | Open Subtitles | لكن الأن ببعض الصبر الأكتشاف, و المهارة صندوقى الأسود الصغير جاهز تقريبا |
Además, la naturaleza de la tarea influye en la competencia técnica necesaria para la actividad. | UN | كما أن طبيعة المهمة تؤثر في المهارة التقنية اللازمة للقيام بالنشاط. |
Como en el pasado, algunos sectores o grupos de trabajadores poco cualificados se ven amenazados por competidores con bajos salarios en el extranjero que utilizan maquinaria sofisticada. | UN | وكما حدث من قبل، هناك قطاعات أو فئات معينة من العمال منخفضي المهارة تتعرض لخطر منافِسين منخفضي الأجر في الخارج يستخدمون آلات حديثة. |
Debe poseer las aptitudes y la experiencia necesarias para ganarse la confianza de los funcionarios u otros agentes. | UN | وينبغي أن تكون لديه المهارة والخبرة اللازمتان لكسب ثقة المسؤولين وغيرهم. |
En muchos casos, los emigrantes a menudo son los miembros más educados o calificados de las comunidades insulares. | UN | وفي حالات كثيرة، يتمتـع المهاجـرون غالبـا بالثقافة اﻷعلى أو المهارة اﻷكبر من بين المجتمعات الجزرية. |
• Aumento del desempleo, especialmente entre las personas no calificadas o de escasa calificación; | UN | • زيادة البطالة، ولا سيما فيما بين العمال غير المهرة أو ذوي المستوى المتدني من المهارة |
Quisiera darle las gracias por el extraordinario talento con que dirigió nuestros trabajos y por la capacidad de escucha que demostró. | UN | وأود أن أشكره على المهارة الفائقة التي أدار بها أعمالنا وعلى حسه الشخصي في الاستجابة. |
Además, muchos países en desarrollo dependían de su abundante fuerza de trabajo no calificada o poco calificada para la producción de manufacturas. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعتمدت بلدان نامية عديدة على ضخامة اليد العاملة غير الماهرة أو المتدنية المهارة في إنتاج المصنوعات. |
Por consiguiente, también es importante aplicar políticas que contribuyan a reducir los efectos de un progreso tecnológico favorable a una mayor cualificación. | UN | ومن ثم فإنه من الهام أيضاً تنفيذ سياسات تساعد في التخفيف من آثار التقدم التكنولوجي المنحاز إلى ذوي المهارة. |
Esta tendencia se ha caracterizado por bajos salarios, bajos niveles de especialización y falta de seguridad en el empleo, tanto en el sector estructurado como en el no estructurado. | UN | واتسم هذا الاتجاه بانخفاض اﻷجور وتدني مستويات المهارة وفقدان اﻷمن الوظيفي، في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء. |
Se ha señalado que la subcontratación de procesos es fundamental para la contratación de mano de obra altamente cualificada y para las exportaciones en Uganda. | UN | وحُدّد قطاع نقل عمليات الإنتاج إلى الخارج كأحد القطاعات الرئيسية للوظائف عالية المهارة والصادرات في أوغندا. |
Esta aptitud cada vez más necesaria en vista de la cantidad de información útil que se presenta a las Naciones Unidas. | UN | وتتزايد الحاجة إلى هذه المهارة في مواجهة الكم الهائل من المعلومات المفيدة المقدمة إلى الأمم المتحدة تزايدا سريعا. |