ويكيبيديا

    "المهام الإضافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las tareas adicionales
        
    • las funciones adicionales
        
    • las nuevas tareas
        
    • cometidos adicionales
        
    • otras tareas
        
    • realizar las tareas suplementarias
        
    • otras funciones
        
    • sus tareas adicionales
        
    • labores suplementarias
        
    • funciones adicionales que
        
    La Comisión Consultiva es de la opinión de que las nuevas medidas de desempeño deberían haberse incluido en las propuestas del Secretario General para reflejar las tareas adicionales que se deberán ejecutar. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي إدراج مقاييس الأداء الجديدة في مقترحات الأمين العام لكي تعكس المهام الإضافية المقرر أداؤها.
    La misión considera conveniente fortalecer esa Oficina con recursos procedentes tanto de las Naciones Unidas como de los Estados Miembros a fin de llevar a cabo algunas de las tareas adicionales que se proponen en el presente informe. UN وتعتقد البعثة أن هذا المكتب ينبغي تعزيزه بواسطة موارد من داخل الأمم المتحدة ومن الدول الأعضاء لكي يقوم ببعض المهام الإضافية المقترحة في هذا التقرير.
    En ese examen se hace una evaluación imparcial de los progresos realizados en la ejecución de las principales funciones asignadas a la Oficina, que se detallan en su mandato original, así como de las tareas adicionales que el Consejo de Seguridad le pidió que desempeñara. UN ويقدم هذا الاستعراض تقييما منصفا للتقدم المحرز في تنفيذ المهام الرئيسية الموكلة للمكتب حسبما وردت في الولاية الأصلية بالإضافة إلى المهام الإضافية التي طلب منه مجلس الأمن القيام بها.
    las funciones adicionales de la Oficina, de apoyo al personal y recreación interna, deberán crearse en el mismo momento. UN وفي الوقت ذاته يجب تحديد المهام الإضافية لمكتب دعم الموظفين والترفيه الداخلي.
    También permite evitar la creación de estructuras burocráticas totalmente nuevas para algunas de las funciones adicionales o ampliadas que se contemplan, como la gestión de los conocimientos. UN ويجنِّب هذا أيضا إنشاء أي هياكل بيروقراطية جديدة تماما لبعض المهام الإضافية أو الموسعة، مثل إدارة المعارف.
    las nuevas tareas encomendadas al Grupo de Vigilancia entrañan un mayor volumen de trabajo y un mayor grado de complejidad y contactos externos a nivel más alto. UN وتتطلب المهام الإضافية التي أوكلت إلى فريق الرصد حجما متزايدا من العمل ومستوى متزايدا من التعقيد واتصالات خارجية على مستوى أعلى.
    La carga de trabajo cada vez mayor, consecuencia principalmente de las tareas adicionales asignadas por el Secretario General y el Consejo de Seguridad, ha creado una necesidad acuciante de aumentar los recursos de la Oficina. UN وقد أظهر هذا العبء المتعاظم باطراد، الناجم عن المهام الإضافية التي يوكلها الأمين العام ومجلس الأمن، أن هناك حاجة ماسة إلى تزويد المكتب بموارد إضافية.
    Entretanto, el Consejo aprueba las tareas adicionales y el nuevo mandato de la Misión de la Unión Africana en el Sudán propuestos en el concepto de las operaciones, incluida la protección de los civiles en el marco de la dotación y la capacidad existentes; UN وفي غضون ذلك، يوافق المجلس على المهام الإضافية للبعثة وولايتها الجديدة، بما في ذلك حماية المدنيين في حدود المتوافر من القوام والقدرات، على النحو المقترح في مفهوم العمليات الجديد للبعثة؛
    las tareas adicionales entrañarían identificar en detalle todos los archivos de toda la Fuerza, determinar los coordinadores y organizar y realizar cursos prácticos de capacitación sobre técnicas de archivo. UN وسيترتب على المهام الإضافية التحديد المفصل لجميع المحفوظات في كل ما يتصل بالقوة، وتحديد جهات التنسيق وإجراء وتنظيم حلقات عمل تدريبية على تقنيات المحفوظات.
    Sin embargo, se informó también a la Comisión Consultiva de que se añadirían nuevas medidas de desempeño para reflejar las tareas adicionales que se ejecutarían en relación con el mecanismo de vigilancia de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، أبلغت اللجنة بأنه ستجري إضافة مقاييس أداء جديدة لكي تعكس المهام الإضافية التي سيُضطلع بها فيما يتعلق بآلية الرصد التابعة للأمم المتحدة.
    17. El Comité de Selección también inició la aplicación de las tareas adicionales encomendadas por la decisión 5/COP.10. UN 17- وبدأ الفريق أيضاً بتنفيذ المهام الإضافية التي أوكلت إليه بموجب المقرر 5/م أ-10.
    Por último, deberían haberse incluido nuevas medidas de ejecución en las propuestas del Secretario General para reflejar las tareas adicionales que se deberán ejecutar en relación con el mecanismo de seguimiento. UN 60 - وأشار في الأخير إلى أنه كان ينبغي إدراج مقاييس جديدة للأداء في مقترحات الأمين العام لتعكس المهام الإضافية المقرر أداؤها فيما يتعلق بآلية الرصد.
    En su sesión del 15 de mayo, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana subrayó la urgente necesidad de reforzar la Misión en el Sudán, especialmente a la luz de las tareas adicionales encomendadas en el marco de la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. UN 27 - وشدد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في اجتماعه المعقود في 15 أيار/ مايو، على الحاجة الماسة إلى تدعيم بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، لا سيما في ضوء المهام الإضافية التي يتعين القيام بها كجزء من تنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    Aunque la Comisión Consultiva reconoce que el volumen de trabajo de la División ha aumentado, considera no obstante que algunas de las tareas adicionales previstas en el párrafo 34.55 del proyecto de presupuesto pueden cubrirse con la capacidad existente. UN وفي حين تعترف اللجنة الاستشارية بزيادة عبء العمل الملقى على عاتق الشعبة، فإنها تعتقد بأن ثمة إمكانية لاستيعاب بعض المهام الإضافية الواردة في الفقرة 34-55 من وثيقة الميزانية، في إطار القدرات الحالية.
    Se propone que la Comisión Principal elija a cuatro vicepresidentes sobre la base de la distribución geográfica equitativa, uno de los cuales se nombrará para que asuma las funciones adicionales de Relator. UN ويقترح أن تنتخب اللجنة الرئيسية أربعة نواب للرئيس على أساس التوزيع الجغرافي العادل، يعين أحدهم لتولي المهام الإضافية للمقرر.
    En cualquier caso, la Comisión señala que la plantilla actual en el componente 4, coordinación de la asistencia humanitaria y para el desarrollo, debería ser suficiente para absorber las funciones adicionales, en espera de posibles novedades en relación con las contribuciones voluntarias. UN ومهما يكن الأمر، ترى اللجنة أن ملاك الوظائف الحالي القائم في إطار العنصر 4، تنسيق الشؤون الإنسانية والإنمائية، كاف لاستيعاب المهام الإضافية في انتظار وقوع تطورات على صعيد التبرعات.
    Para el desempeño de las funciones adicionales, se destacará a un asesor en coordinación de categoría superior a la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas que ayude al jefe de la oficina en sus funciones de Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios. UN ولكن يؤدي مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم المهام الإضافية المنوطة به، سيجري تعزيزه بمستشار أقدم في مجال التنسيق كي يقوم بمساعدة رئيس المكتب على أداء مهام المنسق المقيم والإنساني.
    las funciones adicionales del miembro de la CDI como relator especial continúan, mientras siga siendo miembro de la CDI, hasta que la CDI haya completado su labor sobre el tema. UN وتستمر المهام الإضافية التي يضطلع بها عضو اللجنة بوصفه مقررا خاصا، ما دام عضوا في اللجنة، إلى أن تنتهي من عملها بشأن ذلك الموضوع.
    A los efectos de ejecutar las nuevas tareas descritas anteriormente, sería necesario ajustar el mandato de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola, establecido en la resolución 1268 (1999) del Consejo de Seguridad, de manera que incluya las siguientes nuevas tareas: UN 47 - سعيا إلى تنفيذ المهام الجديدة التي تم وصفها أعلاه، سيتطلب الأمر تكييف ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا، وهي الولاية المحددة في قرار مجلس الأمن 1268 (1999)، لتشمل المهام الإضافية التالية:
    20. En tales circunstancias, no recomiendo que el Consejo de Seguridad decida ampliar la UNMIH para cumplir los cometidos adicionales previstos en la resolución 933 (1994). UN ٢٠ - وفي ظل هذه الظروف، لا أوصي مجلس اﻷمن بأن يقرر توسيع البعثة ﻷداء المهام اﻹضافية المتوخاة في القرار ٣٣٩ )١٩٩٤(.
    Ese equipo de tareas determinaría qué otras tareas adicionales podrían transferirse al Gobierno. UN وستحدد فرقة العمل المهام الإضافية التي يمكن نقلها إلى الحكومة.
    La Comisión Consultiva considera que para realizar las tareas suplementarias establecidas en la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos debería bastar la capacidad actual de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن المهام الإضافية المنصوص عليها في قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 يجب أن تؤدى في إطار القدرة الحالية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    otras funciones que podría desempeñar el foro son las de investigación y arbitraje de controversias. UN ومن بين المهام الإضافية المرتآة لهذا المنتدى إجراء البحوث وتحكيم المنازعات.
    Se recibieron contribuciones por medio del Fondo Voluntario para ayudar al Tribunal en sus tareas adicionales como consecuencia del conflicto de Kosovo. UN 262 - وقد تم تسلم تبرعات من خلال صندوق التبرعات لمساعدة المحكمة على المهام الإضافية الناتجة من الصراع في كوسوفو.
    Si eso ocurriera, tendría que dirigirme de nuevo al Consejo de Seguridad para presentarle otras propuestas, relativas a la posibilidad de introducir labores suplementarias y reforzar el contingente de las Naciones Unidas con el fin de que asumieran las funciones que ejerce actualmente el ECOMOG con su actual dotación. UN وإذا كان اﻷمر كذلك قد أضطر للعودة إلى مجلس اﻷمن لتقديم مقترحات أخرى وعرض المهام اﻹضافية الضرورية لتعزيز قوة اﻷمم المتحدة إذا أمكن من أجل الاضطلاع بالمهام التي يؤديها فريق المراقبين العسكريين حاليا بقوامه الراهن.
    7.71 En la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se establecen diversas funciones adicionales que ha de desempeñar el Secretario General durante el bienio. UN ٧ - ٧١ أنشأت اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار عددا من المهام اﻹضافية لﻷمين العام، التي يرجح أن تكون مطلوبة أثناء فترة السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد