La cuota de realismo obedece a la magnitud y complejidad de las tareas que aún quedan por delante. | UN | على أن حجم وتعقد المهام التي ما زالت في انتظارنا يفرضان علينا ضرورة التحلي بالواقعية. |
Desde luego, el actual plan de mediano plazo no refleja plenamente las tareas que cumple la Organización en la actualidad. | UN | ومن المؤكد أن الخطة الراهنة المتوسطة اﻷجل لا تعكس بصورة كاملة المهام التي تضطلع بها المنظمة حاليا. |
Se han aclarado en varios respectos las tareas que debe realizar la Secretaría en contraposición con las que incumben al resto del sistema. | UN | وقد تم من عدة نواح توضيح المهام التي يتعين أن تضطلع بها اﻷمانة العامة في مقابل سائر منظومة اﻷمم المتحدة. |
Asimismo es importante que las funciones que hayan de cumplirse sean de carácter continuo. | UN | ومن اﻷهمية أيضا أن تكون المهام التي يتعين أداؤها ذات طبيعة متواصلة. |
La Comisión reitera su opinión de que, habida cuenta de las funciones que desempeña la División, habría que revisar esta situación. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد وجهة نظرها القائلة بوجوب استعراض الحالة على أن تؤخذ المهام التي تؤديها الشعبة في الاعتبار. |
En concreto, la reducción en la duplicación de las tareas encomendadas a distintos funcionarios permitió redefinir las funciones de estos. | UN | وعلى وجه التحديد، فقد أدى الحد من ازدواجية المهام التي يتولاها الموظفون إلى وضع تعريف جديد لوظائفهم. |
Asimismo, destacó algunas de las tareas que se asignarían a la policía civil una vez concluido el despliegue de la MINURSO. | UN | كما أبرز بعض المهام التي سيتوقع من الشرطة المدنية أن تضطلع بها عندما تتوسع البعثة على نحو كامل. |
A su juicio, las tareas que debía ejecutar la Secretaría ayudarían al Consejo de Seguridad a desempeñar con mayor eficiencia su labor. | UN | وقالوا إن المهام التي ستقوم بها اﻷمانة العامة، ستساعد، في رأيهم، مجلس اﻷمن على إنجاز أعماله بمزيد من الكفاءة. |
Confiamos en que su experiencia y su conocimiento contribuirán eficazmente a las tareas que se nos han encomendado. | UN | إننا واثقون من أن خبرتكم ومهارتكم ستسهم إسهاماً فعالاً في المهام التي وضعناها نصب أعيننا. |
Dentro del contexto de su mandato, el Comité deberá identificar las tareas que realizará durante un período determinado. | UN | وعلى اللجنة، في سياق اختصاصاتها، أن تعين المهام التي ينبغي الاضطلاع بها خلال فترة محددة. |
En el contexto de su mandato, el Comité deberá determinar las tareas que realizará durante un período especificado. | UN | وعلى اللجنة، في سياق اختصاصاتها، أن تعين المهام التي ينبغي الاضطلاع بها خلال فترة محددة. |
En el contexto de su mandato, el Órgano Especial deberá determinar las tareas que se realizarán durante un período especificado. | UN | وينبغي أن تقوم الهيئة الخاصة، في سياق اختصاصاتها، بتحديد المهام التي سيجري الاضطلاع بها خلال فترة محددة. |
:: Una identificación de las funciones que podrían transferirse a la Base Logística; | UN | :: تحديد المهام التي يمكن نقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات |
las funciones que desempeñaba el titular se absorberán con la plantilla de la Oficina. | UN | وستستوعب المهام التي كان يؤديها شاغلها في إطار الموظفين الموجودين في المكتب. |
las funciones que desempeñaban los titulares se absorberán con la plantilla de la Oficina. | UN | وسيتم استيعاب المهام التي يؤديها شاغلوها في إطار الموظفين الموجودين في المكتب. |
las funciones que desempeñaba el titular se absorberán con la plantilla de la Oficina. | UN | وستستوعب المهام التي يؤديها شاغل الوظيفة في إطار الموظفين الموجودين في المكتب. |
En el párrafo 13 del informe del Secretario General se resumen las funciones que se habrán de llevar a cabo de conformidad con esos cuatro aspectos. | UN | وقد أوجزت المهام التي سيتم الاضطلاع بها وفقا لهذه الجوانب اﻷربعة في الفقرة ١٣ من تقرير اﻷمين العام. |
En la petición que figura en el anexo encontrará usted las funciones que las dos partes proponen que figuren en la definición del mandato de la fuerza internacional neutral. | UN | ويرد في الطلب المرفق المهام التي يقترحها الطرفان للقوة الدولية المحايدة في إطار تحديد ولايتها. |
En esta opción, se supone que las funciones de la Biblioteca y el edificio del Anexo Sur se trasladan directamente a locales in situ. | UN | وفي هذا الخيار، يُفترَض أن تُنقَل المهام التي تؤدى من مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي مباشرةً إلى حيزٍ في الموقع. |
El Representante Especial hasta ahora ha realizado sus funciones conjuntamente con las tareas que se le habían encomendado con anterioridad como Enviado Especial al Zaire. | UN | وظل الممثل الخاص حتى اﻵن يمارس وظائفه إلى جانب المهام التي أنيطت به سابقا بوصفه مبعوثا خاصا إلى زائير. |
Desde hace varios años, los informes del Secretario General nos han ayudado a realizar una reflexión sobre las tareas de nuestra Organización. | UN | وما برحت تقارير اﻷمين العام على مدار عدد من اﻷعوام تساعدنا في التفكير مليا في المهام التي تواجه المنظمة. |
Lamentablemente, dada la magnitud de la tarea que tenemos ante nosotros, todos estos esfuerzos son insuficientes. | UN | ١١ - غير أن هذه الجهود غير كافية لﻷسف نظرا لضخامة المهام التي تواجهنا. |
Hoy se levantan voces para incitar a nuestra Organización a que dé prueba de “realismo” en la definición de las misiones que la involucran. | UN | وترتفع اﻷصوات حاليا حاثة المنظمة على ابداء قدر أكبر من الواقعية في تحديد المهام التي يجب أن تضطلع بها. |
El papel de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados también es esencial en este sentido, y aplaudimos la labor que su Oficina realiza en donde se necesita. | UN | ودور مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين أساسي في هذا الصدد، ونحن نثني على المهام التي يضطلع بها ذلك المكتب في كل مكان به حاجة إليه. |
La superposición de algunos de los mandatos que emanan de los órganos normativos se ha traducido automáticamente en una duplicación de las tareas que llevan a cabo las diversas subdivisiones y secciones del Centro. | UN | وتداخل بعض الولايات الصادرة عن أجهزة السياسة العامة قد إنعكس تلقائيا في إزدواجية المهام التي تضطلع بها مختلف الفروع واﻷقسام في المركز. |
Me encanta el auto y te amo tanto pero no me siento bien conduciéndolo hasta que no me haga cargo de algunos de estos recados que dejé. | Open Subtitles | أحب السيارة ياعزيزتي، وأحبكِ حُبًّا جمًّا، لكن أشعر بالذنب لو قُدتها بينما لم أنجز بعض المهام التي تناسيتها. |
Tengo algunos trabajos que mis hijos no quieren hacer | Open Subtitles | هناك بعض المهام التي يرفض ابنائي القيام بها |