Se destacó, en particular, que las funciones judiciales de la corte no deberían supeditarse a la actuación de ningún órgano político. | UN | ولوحظ بصفة خاصة أنه لا يمكن إخضاع المهام القضائية للمحكمة ﻹجراءات هيئة سياسية. |
Los magistrados han seguido aplicando medidas para mejorar las funciones judiciales y acelerar los juicios. | UN | ولا يزال القضاة ينفذون تدابير لتدعيم المهام القضائية وللإسراع بالمحاكمات. |
Nota: Debido a la naturaleza de las funciones judiciales de la Sección y la independencia del proceso jurídico, no pueden establecerse indicadores del rendimiento completos para la Sección. | UN | ملحوظة: نظرا إلى طابع المهام القضائية وإلى استقلالية العملية القانونية يتعلق إيراد كامل مؤشرات الأداء للقسم |
Nota: Debido a la naturaleza de las funciones judiciales de la Sección y la independencia del proceso jurídico, no pueden establecerse indicadores del rendimiento completos para la Sección. | UN | ملحوظة: نظرا إلى طابع المهام القضائية وإلى استقلالية العملية القانونية يتعلق إيراد كامل مؤشرات الأداء للقسم |
La competencia y la diligencia son requisitos previos para desempeñar debidamente las funciones jurisdiccionales. 6.1. | UN | الاختصاص والحرص شرطان جوهريان في أداء المهام القضائية على النحو الواجب. |
las funciones judiciales son en la actualidad en Turkmenistán responsabilidad exclusiva de los jueces. | UN | ولم تعد المهام القضائية في تركمانستان تخضع الآن إلا للقضاة. |
La Dirección de Supervisión de las funciones judiciales de Supervisión realizaba inspecciones periódicas para detectar las irregularidades, incluidas las violaciones de los derechos humanos, y denunciarlas a las autoridades pertinentes. | UN | وتضمن إدارة الرقابة على المهام القضائية القيام بعمليات تفتيش دورية للكشف عن جميع المخالفات، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان التي تُبلّغ بها السلطات المختصة. |
A la fecha de comienzo de la subdivisión respectiva del Mecanismo, el Mecanismo se encargará de todas las funciones judiciales o de enjuiciamiento conexas. | UN | واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعي الآلية، تنفذ الآلية جميع المهام القضائية أو ذات الصلة بالنيابة العامة. |
A la fecha de comienzo de la subdivisión respectiva del Mecanismo, el Mecanismo se encargará de todas las funciones judiciales o de enjuiciamiento conexas. | UN | واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعي الآلية، تنفذ الآلية جميع المهام القضائية أو ذات الصلة بالنيابة العامة. |
A la fecha de comienzo de la subdivisión respectiva del Mecanismo, el Mecanismo se encargará de todas las funciones judiciales o de enjuiciamiento conexas. | UN | واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعي الآلية، تضطلع الآلية بجميع المهام القضائية أو ذات الصلة بالنيابة العامة. |
68. las funciones judiciales del Secretario incluyen, en particular, las relativas a las causas sometidas a la Corte. | UN | ٦٨ - وتشمل المهام القضائية لرئيس القلم على الخصوص المهام المتعلقة بالقضايا المعروضة على المحكمة. |
Se formuló la observación de que el papel del Consejo de Seguridad en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales podría eclipsar las funciones judiciales de la Corte Internacional de Justicia en algunos casos. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أن دور مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين قد يحجب المهام القضائية لمحكمة العدل الدولية في بعض الحالات. |
En resumen, se pronunció en favor de la división del Consejo en dos organismos distintos: una comisión y un tribunal, de manera que las funciones judiciales estuviesen separadas de las funciones ligadas a la educación y a la defensa de los intereses. | UN | وباختصار دَعَا إلى تقسيم المجلس إلى هيئتين مستقلتين هما لجنة ومحكمة بحيث يكون ثمة فصل بين المهام القضائية من ناحية وبين المهام التثقيفية والإعلامية من ناحية أخرى. |
Contribuyen también al debilitamiento del poder judicial las alegaciones de que, en la mayor parte de los casos de violaciones de los derechos humanos, los órganos políticos y del ejecutivo interfieren en las funciones judiciales con el fin de proteger a los autores de las violaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، تساهم في إضعاف الجهاز القضائي ادّعاءاتُ تدخل الجهازين السياسي والتنفيذي في المهام القضائية لحماية المتورطين في جلّ قضايا انتهاك حقوق الإنسان. |
A la fecha de comienzo de la subdivisión respectiva del Mecanismo, el Mecanismo se encargará de todas las funciones judiciales o de enjuiciamiento en relación con esas causas. | UN | واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعي الآلية، تضطلع الآلية بجميع المهام القضائية أو ذات الصلة بالنيابة العامة فيما يتعلق بهذه القضايا. |
A la fecha de comienzo de la subdivisión respectiva del Mecanismo, el Mecanismo se encargará de todas las funciones judiciales o de enjuiciamiento en relación con esas causas. | UN | واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعي الآلية، تضطلع الآلية بجميع المهام القضائية أو ذات الصلة بالنيابة العامة فيما يتعلق بهذه القضايا. |
A este respecto, la proposición según la cual las funciones judiciales de la Corte están indisolublemente vinculadas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es, en mi opinión, indiscutible. | UN | وفي هذا المضمار فإن الدفع بأن المهام القضائية للمحكمة ترتبط بصورة لا انفصام لها بصون السلام والأمن الدوليين أمر في رأيي لا يقبل الجدل. |
Una importante función de la Misión consistiría en prestar asesoramiento político y técnico, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, para la reanudación de las funciones judiciales dentro de un marco institucional unificado y eficaz. | UN | ومن المهام البارزة التي ستضطلع بها البعثة تقديم المشورة السياسية والتقنية، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، لاستئناف المهام القضائية ضمن إطار مؤسسي متماسك وفعال. |
La competencia y la diligencia son requisitos previos para desempeñar debidamente las funciones jurisdiccionales. 6.1. | UN | الاختصاص والحرص شرطان جوهريان في أداء المهام القضائية على النحو الواجب. |
Esta reclasificación se propone debido al aumento del número, la variedad y la naturaleza cambiante de todas las atribuciones del puesto en todas sus funciones, judiciales, cuasijudiciales y no judiciales. | UN | ويأتي الاقتراح بإعادة التصنيف نظراً لزيادة حجم ونطاق المسؤوليات المسندة للوظيفة وطبيعتها المُتغيرة في كلٍ من المهام القضائية وشبه القضائية وغير القضائية. |
y de la abogacía 34 14 6. La lentitud y las demoras en la labor de la justicia 35 14 | UN | 6- البطء والتأخير في تنفيذ المهام القضائية 35 13 |
Medidas adoptadas para mejorar el funcionamiento judicial y agilizar los juicios | UN | التدابير المتخذة لتعزيز المهام القضائية والتعجيل بالمحاكمات |