En esas leyes también se describen las funciones concretas de las distintas estructuras de la sociedad en lo que respecta a la atención y la crianza de los niños. | UN | كما يصف هذان القانونان المهام المحددة لمختلف الهياكل المجتمعية في رعاية اﻷطفال وتنشئتهم. |
Por tanto, también se propone que las funciones específicas realizadas por la Sección sean redistribuidas entre las nuevas dependencias con sus respectivas plazas aprobadas. | UN | ولذلك، يقترح أيضا نقل المهام المحددة التي يقوم بها هذا القسم إلى الوحدتين الجديدتين إلى جانب المهام المعتمدة لكل منهما. |
La República Eslovaca preparará un informe sobre el cumplimiento de los compromisos resultantes de la Estrategia europea, sobre la base de la ejecución de las tareas definidas en el plan mencionado. | UN | وستقوم الجمهورية السلوفاكية بإعداد تقرير بشأن الوفاء بالالتزامات المنبثقة عن الاستراتيجية الأوروبية استنادا إلى تنفيذ المهام المحددة في الخطة السالفة الذكر. |
Durante ese período de transición, la Misión podría realizar las tareas indicadas en los párrafos 84 a 104 supra. | UN | وأثناء هذه المرحلة الانتقالية، ستؤدي البعثة المهام المحددة لها في الفقرات 84 إلى 104 أعلاه. |
Hay diversas formas de habilitar a las personas, y las tareas concretas variarán de un país a otro. | UN | وثمة طرق عديدة لتمكين الناس، وستتفاوت المهام المحددة في هذا الصدد من بلد إلى آخر. |
a) Proseguir las tareas mencionadas en los apartados a) a c) del párrafo 3 de la resolución 1587 (2005); | UN | (أ) مواصلة تنفيذ المهام المحددة في الفقرات من 3 (أ) إلى (ج) في القرار 1587 (2005)؛ |
Este aumento del 26% en la dotación de personal, en comparación con el crecimiento del 81% en las tareas específicas llevadas a cabo por las dotaciones respectivas, confirma el considerable incremento registrado en la productividad. | UN | وعند مقارنة نسبة الـ 26 في المائة هذه بالنمو الذي بلغت نسبته 81 في المائة في المهام المحددة التي يضطلع بها عنصر الموظفين المعني، فإن ذلك يؤكد حدوث مكاسب كبيرة في الإنتاجية. |
b) Contribuir a mejorar la eficiencia y eficacia de las secretarías respectivas en el cumplimiento de los mandatos legislativos y los objetivos de misión establecidos para las organizaciones; | UN | (ب) المساعدة على زيادة كفاءة وفعالية كل أمانة في النهوض بولاياتها التشريعية وأهداف المهام المحددة للمنظمات؛ |
Se opinó que debían mantenerse las funciones definidas en el anterior plan por programas bienal. | UN | وأُعرِب عن رأي مفاده أن المهام المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين السابقة ينبغي الإبقاء عليها. |
La justificación de una suboficina depende de las funciones concretas que desempeñe en determinado país durante determinado período. | UN | ويعتمد تبرير وجود مكتب ما على المهام المحددة لهذا المكتب في بلد معين خلال فترة معينة. |
La justificación de una suboficina depende de las funciones concretas que desempeñe en determinado país durante determinado período. | UN | ويعتمد تبرير وجود مكتب ما على المهام المحددة لهذا المكتب في بلد معين خلال فترة معينة. |
las funciones específicas del Centro de Operaciones Aéreas Estratégicas son: | UN | وتتمثل المهام المحددة لمركز العمليات الجوية الاستراتيجية فيما يلي: |
las funciones específicas que desempeñarán los titulares de las cinco plazas temporarias se indican a continuación. | UN | وترد فيما يلي المهام المحددة التي يتعين على الموظفين المؤقتين الخمسة القيام بها. |
5. Pide a las partes de Nepal que tomen las medidas necesarias para promover la seguridad y la libertad de circulación del personal de la UNMIN y el personal asociado al desempeñar las tareas definidas en el mandato; | UN | 5 - يطلب إلى الطرفين في نيبال اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز سلامة البعثة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم لدى تنفيذ المهام المحددة في الولاية؛ |
5. Pide a las partes de Nepal que tomen las medidas necesarias para promover la seguridad y la libertad de circulación del personal de la UNMIN y el personal asociado al desempeñar las tareas definidas en el mandato; | UN | 5 - يطلب إلى الطرفين في نيبال اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز سلامة البعثة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم لدى تنفيذ المهام المحددة في الولاية؛ |
a) Proseguir las tareas indicadas en los apartados a) a c) del párrafo 3 de la resolución 1587 (2005); | UN | (أ) مواصلة تنفيذ المهام المحددة في الفقرات من 3 (أ) إلى (ج) من القرار 1587 (2005)؛ |
86. En la Sede, la recomendación se ha aplicado plenamente, habiéndose creado un nuevo puesto para desempeñar las tareas concretas mencionadas por los auditores. | UN | ٨٦ - وقد نفذت التوصية بالكامل في المقر حيث أنشئت وظيفة جديدة ﻷداء المهام المحددة التي أشار اليها مراجعو الحسابات. |
a) Proseguir las tareas mencionadas en los apartados a) a c) del párrafo 3 de la resolución 1587 (2005); | UN | (أ) مواصلة تنفيذ المهام المحددة في الفقرات من 3 (أ) إلى (ج) في القرار 1587 (2005)؛ |
Aunque las tareas específicas del personal de mantenimiento de la paz varían según el contexto, las operaciones de mantenimiento de la paz suelen desempeñar tres papeles en el amplio marco de la consolidación de la paz. | UN | وبينما تختلف المهام المحددة الموكلة إلى حفظة السلام باختلاف الأوضاع، فإن عمليات حفظ السلام تضطلع عادة بثلاثة أدوار في إطار مساعي بناء السلام الواسعة النطاق. |
b) Contribuir a mejorar la eficiencia y eficacia de las secretarías respectivas en el cumplimiento de los mandatos legislativos y los objetivos de misión establecidos para las organizaciones; | UN | (ب) المساعدة في زيادة كفاءة وفعالية الأمانات المعنية في النهوض بالولايات التشريعية وأهداف المهام المحددة للمنظمات؛ |
A fin de responder a las funciones definidas en el Decreto presidencial Nº 45, se han creado grupos de trabajo, cada uno de los cuales está copresidido por un representante de los reguladores sectoriales. | UN | وبغية أداء المهام المحددة في القرار التنفيذي 45، أنشئت أفرقة عاملة يشارك في رئاسة كل منها ممثل لتلك الجهات. |
Entre las tareas establecidas en el plan estratégico figura el mejoramiento del empleo. | UN | ومن بين المهام المحددة في الخطة الاستراتيجية تحسين العمالة. |
6. Decide que la suma consignada se destine a obtener los resultados que se especifican en relación con las funciones descritas en las estimaciones presupuestarias; | UN | 6 - يقرر أن يُستخدم المبلغ المرصود لإنجاز النتائج المذكورة ضمن المهام المحددة في تقديرات الميزانية؛ |
g) Desempeñará las funciones estipuladas en el presente Acuerdo en relación con las fuerzas policiales y de seguridad. | UN | )ز( تنفيذ المهام المحددة في هذا الاتفاق فيما يتصل بالشرطة وقوات اﻷمن. |
Pero mi delegación considera que el estancamiento a que llegó la Conferencia el pasado año es más que un infortunio y una desviación poco grata de las tareas que tiene asignadas. | UN | بيد أن وفدي ينظر إلى المأزق الذي وقع فيه المؤتمر في العام الماضي كانحراف غير مناسب وغير سار عن المهام المحددة له. |
Además de las funciones especificadas en la Convención, en particular en el artículo 23, de conformidad con el presente reglamento la Secretaría Permanente: | UN | باﻹضافة إلى المهام المحددة لﻷمانة الدائمة في الاتفاقية، ولا سيما في المادة ٣٢، تقوم اﻷمانة الدائمة وفقاً لهذا النظام بما يلي: |
46. Además de las tareas señaladas en la decisión 11/COP.1, la secretaría también realizaría algunos análisis preliminares de los informes presentados a la CP y facilitaría documentos de trabajo como base para las deliberaciones. | UN | 46- وبالإضافة إلى المهام المحددة في المقرر 11/م أ-1، ينبغي للأمانة أن تقوم أيضاً ببعض التحليلات الأولية للتقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف وأن تقترح وثائق عمل لاستخدامها كأساس للمناقشات. |