21. Desde su primer período de sesiones, celebrado en 1987, el Comité se ha esforzado por elaborar, de común acuerdo, unos métodos de trabajo apropiados que reflejen adecuadamente la naturaleza de las tareas que se le han encomendado. | UN | ١٢- ومنذ أن عقدت اللجنة دورتها اﻷولى في عام ١٩٨٧ وهي تبذل جهودا متضافرة لوضع أساليب عمل ملائمة تعكس بشكل واف طبيعة المهام المسندة إليها. |
22. Desde su primer período de sesiones, celebrado en 1987, el Comité se ha esforzado por elaborar, de común acuerdo, unos métodos de trabajo apropiados que reflejen adecuadamente la naturaleza de las tareas que se le han encomendado. | UN | ٢٢- ومنذ أن عقدت اللجنة دورتها اﻷولى في عام ١٩٨٧ وهي تبذل جهودا متضافرة لوضع أساليب عمل ملائمة تعكس بشكل واف طبيعة المهام المسندة إليها. |
El Comité elaborará su propio reglamento, que aplicará en ejercicio de las funciones que le confiere el presente Protocolo. | UN | تضع اللجنة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول. |
El Comité elaborará su propio reglamento, que aplicará en ejercicio de las funciones que le confiere el presente Protocolo. | UN | تضع اللجنة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول. |
Una de sus funciones es la de mediar en caso de rechazo de la inscripción debido a la insuficiencia de medios. | UN | ومن المهام المسندة إليها الاضطلاع بدور الوساطة في حال الرفض على أساس عدم كفاية الوسائل. |
La secretaría también ejercerá las funciones que se le asignan en el presente Protocolo. | UN | وتمارس اﻷمانة أيضا المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول. |
La secretaría ejercerá además las funciones que se le asignen en el marco del presente Protocolo. | UN | وتمارس اﻷمانة باﻹضافة إلى ذلك المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول. |
:: Reuniones mensuales con los dirigentes del Servicio de Policía de Abyei, la Zona Administrativa de Abyei y el Comité Conjunto de Supervisión de Abyei para elaborar un mecanismo de coordinación para la vigilancia efectiva e informar y asesorar sobre la composición, la estructura y organización del Servicio para que cumpla en condiciones óptimas las tareas que se le han asignado | UN | :: عقد اجتماعات شهرية بين قيادة دائرة شرطة أبيي ولجنة المراقبة المشتركة المعنية بأبيي من أجل وضع آلية تنسيق للاضطلاع بأعمال الخفارة الفعالة ولتقديم المعلومات وإسداء المشورة بشأن تكوين هذه الدائرة وهيكلها وتنظيمها لأداء المهام المسندة إليها على أفضل وجه |
23. Desde su primer período de sesiones, celebrado en 1987, el Comité se ha esforzado por elaborar, de común acuerdo, unos métodos de trabajo apropiados que reflejen adecuadamente la naturaleza de las tareas que se le han encomendado. | UN | 23- ومنذ أن عقدت اللجنة دورتها الأولى في عام 1987 وهي تبذل جهوداً متضافرة لوضع أساليب عمل ملائمة تعكس بشكل واف طبيعة المهام المسندة إليها. |
22. Desde su primer período de sesiones, celebrado en 1987, el Comité se ha esforzado por elaborar, de común acuerdo, unos métodos de trabajo apropiados que reflejen adecuadamente la naturaleza de las tareas que se le han encomendado. | UN | 22- ومنذ أن عقدت اللجنة دورتها الأولى في عام 1987 ظلّت تبذل جهوداً جادة لوضع أساليب عمل ملائمة تعكس بشكل واف طبيعة المهام المسندة إليها. |
27. Desde su primer período de sesiones, celebrado en 1987, el Comité se ha esforzado por elaborar, de común acuerdo, unos métodos de trabajo apropiados que reflejen adecuadamente la naturaleza de las tareas que se le han encomendado. | UN | 27- ومنذ أن عقدت اللجنة دورتها الأولى في عام 1987 ظلّت تبذل جهوداً متضافرة لوضع أساليب عمل ملائمة تعكس بشكل واف طبيعة المهام المسندة إليها. |
Art. 14: El Comité elaborará su propio reglamento, que aplicará en ejercicio de las funciones que le confiere el presente Protocolo. | UN | المادة ١٤: تضــع اللجنــة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول. |
El Comité elaborará su propio reglamento, que aplicará en ejercicio de las funciones que le confiere el presente Protocolo. | UN | تضع اللجنة نظامها الداخلي الذي تتبعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول. |
[El Comité elaborará su propio reglamento, que aplicará en ejercicio de las funciones que le confiere el presente Protocolo.] | UN | ]تضع اللجنة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.[ |
Subrayando la importancia de que el Comité pueda funcionar sin trabas y disponga de todos los servicios necesarios para el cumplimiento efectivo de sus funciones con arreglo a la Convención, I | UN | وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وتوافر جميع التسهيلات اللازمة لها لأداء المهام المسندة إليها بموجب الاتفاقية بفعالية، |
Destacando la importancia de que el Comité pueda funcionar sin trabas y disponga de todos los servicios necesarios para el cumplimiento efectivo de sus funciones con arreglo a la Convención, | UN | وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وتوافر جميع التسهيلات اللازمة لها لأداء المهام المسندة إليها بموجب الاتفاقية بفعالية، |
Destacando la importancia de que el Comité pueda funcionar sin trabas y disponga de todos los servicios necesarios para el cumplimiento efectivo de sus funciones con arreglo a la Convención, | UN | وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وتوافر جميع التسهيلات اللازمة لها لأداء المهام المسندة إليها بموجب الاتفاقية بفعالية، |
58. Se deberá dotar a la secretaría de recursos financieros y humanos suficientes para que pueda desempeñar las funciones que se le asignan en los presentes términos de referencia. | UN | 58- تُزوَّد الأمانة بالموارد المالية والبشرية الوافية لتمكينها من أداء المهام المسندة إليها في هذا الإطار المرجعي. |
La secretaría ejercerá además las funciones que se le asignen en el marco del presente Protocolo. | UN | وتمارس الأمانة بالإضافة إلى ذلك المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول. |
:: Información y asesoramiento al Mecanismo Conjunto de Política y Seguridad, mediante reuniones mensuales, sobre la composición, la estructura y la organización del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de la Frontera para cumplir eficazmente las tareas que se le han asignado | UN | :: تقديم المعلومات وإسداء المشورة إلى الآلية السياسية والأمنية المشتركة من خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن تكوين الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وهيكلها وتنظيمها بغية أداء المهام المسندة إليها على أفضل وجه |
- Conversión de plazas de personal temporario general en puestos: se propone convertir en puesto una plaza sufragada con cargo a los fondos para personal temporario general si las funciones que se realizan son de carácter permanente | UN | - تحويل مناصب في إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف دائمة: يُقترح تحويل وظائف مؤقتة معتمدة تمول من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف دائمة متى كانت المهام المسندة إليها ذات طابع مستمر |
Celebró un total de 26 sesiones y se mantuvo dispuesto a cumplir las funciones que se le asignaron con arreglo al Artículo 47. | UN | وعقدت اللجنة ما مجموعه ٧٢ اجتماعا وظلت مستعدة لتنفيذ المهام المسندة إليها بموجب أحكام المادة ٧٤. |
Celebró un total de 26 sesiones y se mantuvo dispuesto a cumplir las funciones que se le encomendaban con arreglo al Artículo 47. Cuarta Parte | UN | وعقدت اللجنة ما مجموعه ٢٦ اجتماعا وظلت مستعدة لتنفيذ المهام المسندة إليها بموجب أحكام المادة ٤٧. |
45. El Sr. Mashkoor (Iraq) dice que su delegación apoya plenamente la recomendación del Comité Especial sobre la revitalización de la Asamblea General para que pueda cumplir de manera efectiva y eficiente las funciones que le fueron asignadas en la Carta. | UN | 45 - السيد مشكور (العراق): قال إن وفده يدعم تماما توصيات اللجنة الخاصة بشأن تنشيط الجمعية العامة من أجل تمكينها من أن تمُارس بنشاط وفعالية المهام المسندة إليها بمقتضى الميثاق. |
6. Subraya además la importancia de la asistencia que presta el Gobierno de Indonesia al garantizar que las Naciones Unidas puedan llevar a cabo todas las tareas que les han sido encomendadas para la aplicación de los Acuerdos; | UN | ٦ - يؤكد كذلك أهمية قيام حكومة إندونيسيا بالمساعدة في كفالة تمكن اﻷمم المتحدة من أداء جميع المهام المسندة إليها بغرض تنفيذ الاتفاقات؛ |
La Comisión llevó a cabo todas las tareas que se le habían asignado con arreglo al calendario de trabajo. | UN | واضطلعت اللجنة بجميع المهام المسندة إليها بموجب جدول العمل. |