Esto reforzó los principios de separación de funciones en el marco de control interno. | UN | وعزز هذا الأمر مبادئ الفصل بين المهام في إطار عمل الرقابة الداخلية. |
También existió falta de una debida separación de funciones en el proceso de contratación. | UN | ولم يكن هناك أيضا فصل ملائم بين المهام في عملية الشراء. |
Sin embargo, quisiéramos estar mejor informados sobre el reparto de las tareas en el seno del propio Departamento. | UN | ومع ذلك، نود أن نزداد إطلاعــا علـى الكيفية التي تخصص بها المهام في داخل الادارة نفسها. |
Consideramos que las Naciones Unidas deben cumplir con estas tareas en estrecha interacción con todos sus órganos y organismos. | UN | ونحن نؤمن فعلا بأن اﻷمم المتحدة عليها أن تفي بهذه المهام في تفاعل وثيق فيما بين جميع هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة. |
El Administrador considera que la centralización de estas funciones en una sola dirección es un importante instrumento para fomentar el cambio en el PNUD. | UN | ويرى مدير البرنامج أن توحيد هذه المهام في مكتب واحد يعد أداة رئيسية للتغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Se han adoptado medidas para asegurarse de mantener la debida separación de funciones en este ámbito. | UN | اتخذت خطوات لضمان اﻹبقاء على فصل سليم بين المهام في هذا المجال. |
En la instrucción figuran procedimientos detallados para la preselección y selección de árbitros designados por las partes y para una separación clara de funciones en la Oficina. | UN | وتورد التعليمات إجراءات مفصلة بشأن إعداد قائمة لأفضل المرشحين وانتقاء المحكمين المعينين من الأطراف، وبشأن الفصل بوضوح بين المهام في مكتب الشؤون القانونية. |
Al parecer, las Naciones Unidas tendrán que seguir desempeñando sus funciones en el futuro previsible. | UN | وسوف تستمر فيما يبدو الحاجة إلى أن تؤدي الأمم المتحدة هذه المهام في المستقبل المنظور. |
Se creó el cargo de Defensor de la Igualdad de Oportunidades, y se modificó la legislación asignando las funciones en esta esfera a las instituciones estatales competentes. | UN | وقد أنشئ مكتب أمين المظالم لضمان تكافؤ الفرص وعدلت التشريعات بإسناد المهام في هذا المجال إلى المؤسسات الحكومية المعنية. |
También está preocupada por la duplicación de las funciones en la Oficina de la Representante Especial del Secretario General y en otras oficinas de la ONUB. | UN | كما يسـاوره القلق من تكرار المهام في مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام وفي مكاتب أخرى تابعة لعملية بوروندي. |
En su haber cuenta con el hecho de que ha cumplido esas tareas en circunstancias difíciles. | UN | ومما يحسب للمسجل أنه أنجز هذه المهام في ظروف صعبة. |
Expresó su convicción acerca de la urgencia de estas tareas en las zonas que habían acogido a repatriados y a refugiados marginalizados. | UN | وأعرب عن اقتناعه بالطابع المستعجل لهذه المهام في كل من المناطق التي تستضيف العائدين والمناطق التي تستضيف اللاجئين المهمشين. |
De esta forma puede realizar una amplia gama de tareas en esferas puras y aplicadas. | UN | وهو يستطيع بذلك أن يتصدى لطائفة واسعة من المهام في العلوم النظرية وفي المجالات التطبيقية. |
El PNUD está de acuerdo en que la segregación de las tareas en la función de gestión de las inversiones es apropiada y necesaria. | UN | يسلم البرنامج الإنمائي بأن الفصل بين المهام في الوظائف الاستثمارية أمر ملائم وضروري. |
Ello se observa en la asignación de tareas en el trabajo y en la preferencia que tienen los empleadores por un determinado sexo para desempeñar ciertas labores. | UN | ويتضح ذلك في إسناد المهام في العمل وتفضيل أصحاب الأعمال لجنس معيَّن من أجل القيام بمهام معيَّنة. |
En la actualidad hay siete misiones en zonas de la antigua Yugoslavia y de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. | UN | وعدد هذه المهام في الوقت الراهن يبلغ سبع مهام مضطلع بها في يوغوسلافيا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا. |
Las funciones de ese Departamento deben desempeñarse por funcionarios de la Naciones Unidas. | UN | فينبغي أن يضطلع بأداء المهام في هذه اﻹدارة موظفو اﻷمم المتحدة. |
En el mejor de los casos, se introduce al personal civil a las tareas de su misión mediante un curso breve. | UN | وفي أفضل الحالات يتم إعداد المدنيين لما سيضطلعون به من المهام في البعثات من خلال دورة دراسية قصيرة اﻷجل. |
También exige un grado mucho más elevado de integración de la misión en todos los niveles y todas las fases. | UN | كما يتطلب هذا درجة عالية جدا من تكامل المهام في كل مرحلة ومستوى. |
¿Si tú no coordinas las tareas del Departamento de Investigación... entonces en qué se convertirá? | Open Subtitles | ،اذا لم تقم بتنسيق المهام في دائرة القانون الخاص فما الذي سيتحول اليه المكان ؟ |
Asumo con humildad esas funciones al comienzo del actual período de sesiones anual. | UN | وإنني في الحقيقة أشعر بأنني أصغر من أن أتولى هذه المهام في بداية دورة هذه السنة. |