ويكيبيديا

    "المهام في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • funciones en
        
    • tareas en
        
    • misiones en
        
    • funciones de
        
    • las tareas de
        
    • misión en
        
    • las tareas del
        
    • funciones al
        
    • las funciones
        
    • de las tareas
        
    Esto reforzó los principios de separación de funciones en el marco de control interno. UN وعزز هذا الأمر مبادئ الفصل بين المهام في إطار عمل الرقابة الداخلية.
    También existió falta de una debida separación de funciones en el proceso de contratación. UN ولم يكن هناك أيضا فصل ملائم بين المهام في عملية الشراء.
    Sin embargo, quisiéramos estar mejor informados sobre el reparto de las tareas en el seno del propio Departamento. UN ومع ذلك، نود أن نزداد إطلاعــا علـى الكيفية التي تخصص بها المهام في داخل الادارة نفسها.
    Consideramos que las Naciones Unidas deben cumplir con estas tareas en estrecha interacción con todos sus órganos y organismos. UN ونحن نؤمن فعلا بأن اﻷمم المتحدة عليها أن تفي بهذه المهام في تفاعل وثيق فيما بين جميع هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة.
    El Administrador considera que la centralización de estas funciones en una sola dirección es un importante instrumento para fomentar el cambio en el PNUD. UN ويرى مدير البرنامج أن توحيد هذه المهام في مكتب واحد يعد أداة رئيسية للتغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se han adoptado medidas para asegurarse de mantener la debida separación de funciones en este ámbito. UN اتخذت خطوات لضمان اﻹبقاء على فصل سليم بين المهام في هذا المجال.
    En la instrucción figuran procedimientos detallados para la preselección y selección de árbitros designados por las partes y para una separación clara de funciones en la Oficina. UN وتورد التعليمات إجراءات مفصلة بشأن إعداد قائمة لأفضل المرشحين وانتقاء المحكمين المعينين من الأطراف، وبشأن الفصل بوضوح بين المهام في مكتب الشؤون القانونية.
    Al parecer, las Naciones Unidas tendrán que seguir desempeñando sus funciones en el futuro previsible. UN وسوف تستمر فيما يبدو الحاجة إلى أن تؤدي الأمم المتحدة هذه المهام في المستقبل المنظور.
    Se creó el cargo de Defensor de la Igualdad de Oportunidades, y se modificó la legislación asignando las funciones en esta esfera a las instituciones estatales competentes. UN وقد أنشئ مكتب أمين المظالم لضمان تكافؤ الفرص وعدلت التشريعات بإسناد المهام في هذا المجال إلى المؤسسات الحكومية المعنية.
    También está preocupada por la duplicación de las funciones en la Oficina de la Representante Especial del Secretario General y en otras oficinas de la ONUB. UN كما يسـاوره القلق من تكرار المهام في مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام وفي مكاتب أخرى تابعة لعملية بوروندي.
    En su haber cuenta con el hecho de que ha cumplido esas tareas en circunstancias difíciles. UN ومما يحسب للمسجل أنه أنجز هذه المهام في ظروف صعبة.
    Expresó su convicción acerca de la urgencia de estas tareas en las zonas que habían acogido a repatriados y a refugiados marginalizados. UN وأعرب عن اقتناعه بالطابع المستعجل لهذه المهام في كل من المناطق التي تستضيف العائدين والمناطق التي تستضيف اللاجئين المهمشين.
    De esta forma puede realizar una amplia gama de tareas en esferas puras y aplicadas. UN وهو يستطيع بذلك أن يتصدى لطائفة واسعة من المهام في العلوم النظرية وفي المجالات التطبيقية.
    El PNUD está de acuerdo en que la segregación de las tareas en la función de gestión de las inversiones es apropiada y necesaria. UN يسلم البرنامج الإنمائي بأن الفصل بين المهام في الوظائف الاستثمارية أمر ملائم وضروري.
    Ello se observa en la asignación de tareas en el trabajo y en la preferencia que tienen los empleadores por un determinado sexo para desempeñar ciertas labores. UN ويتضح ذلك في إسناد المهام في العمل وتفضيل أصحاب الأعمال لجنس معيَّن من أجل القيام بمهام معيَّنة.
    En la actualidad hay siete misiones en zonas de la antigua Yugoslavia y de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN وعدد هذه المهام في الوقت الراهن يبلغ سبع مهام مضطلع بها في يوغوسلافيا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    Las funciones de ese Departamento deben desempeñarse por funcionarios de la Naciones Unidas. UN فينبغي أن يضطلع بأداء المهام في هذه اﻹدارة موظفو اﻷمم المتحدة.
    En el mejor de los casos, se introduce al personal civil a las tareas de su misión mediante un curso breve. UN وفي أفضل الحالات يتم إعداد المدنيين لما سيضطلعون به من المهام في البعثات من خلال دورة دراسية قصيرة اﻷجل.
    También exige un grado mucho más elevado de integración de la misión en todos los niveles y todas las fases. UN كما يتطلب هذا درجة عالية جدا من تكامل المهام في كل مرحلة ومستوى.
    ¿Si tú no coordinas las tareas del Departamento de Investigación... entonces en qué se convertirá? Open Subtitles ،اذا لم تقم بتنسيق المهام في دائرة القانون الخاص فما الذي سيتحول اليه المكان ؟
    Asumo con humildad esas funciones al comienzo del actual período de sesiones anual. UN وإنني في الحقيقة أشعر بأنني أصغر من أن أتولى هذه المهام في بداية دورة هذه السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد