ويكيبيديا

    "المهتمة بالأمر إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • interesadas a
        
    • interesados a
        
    • interesadas pertinentes a
        
    • interesados las
        
    Invitó a todas las ONG interesadas a que visitaran el Perú para verificar por sí mismas los progresos logrados en relación con el programa nacional sobre salud genésica y planificación de la familia. UN ثم وجه الدعوة إلى جميع المنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر إلى زيارة بيرو للتحقق بنفسها من أوجه التقدم التي أحرزها البرنامج الوطني بشأن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    En lo que respecta a la conferencia de alto nivel sobre el terrorismo internacional, el Presidente del Grupo de Trabajo ha invitado a las delegaciones interesadas a que prosigan las consultas y a que le presenten propuestas. UN أما فيما يتعلق بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب الدولي، فقال إن رئيس الفريق العامل دعا الوفود المهتمة بالأمر إلى مواصلة المشاورات وموافاته بالمقترحات.
    Podría estudiar todo ofrecimiento para acoger el 16º período de sesiones de la CP e invitar a las Partes interesadas a que presenten sus ofrecimientos lo antes posible. UN وقد تود أن تنظر في أية عروض تتعلق باستضافة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف وأن تدعو الأطراف المهتمة بالأمر إلى التقدم بعروض في أقرب وقت ممكن.
    Exhortamos a todos los Estados interesados a que aporten propuestas para su programa de trabajo. UN وندعو جميع الدول المهتمة بالأمر إلى تقديم مقترحات لبرنامج عمل الفريق.
    Exhortamos asimismo a todos los Estados Partes, en particular a los Estados Partes afectados por las minas y a los que están destruyendo sus existencias de minas, y a otros agentes interesados, a que sigan participando activamente en la labor de los Comités Permanentes. UN ونحن ندعو كذلك جميع الدول الأطراف، وبخاصة الدول الأطراف الموبوءة بالألغام والدول التي هي بصدد تدمير مخزوناتها من الألغام، وغيرها من الأطراف الفاعلة المهتمة بالأمر إلى مواصلة المشاركة بنشاط في أعمال اللجان الدائمة.
    17. Invita a todas las partes interesadas pertinentes a que estudien modalidades de financiación nuevas e innovadoras para prestar apoyo a la labor nacional destinada a aplicar el Plan Mundial para el Decenio de Acción y colaborar en esa labor, particularmente en los países de ingresos bajos y medianos; UN 17 - تدعو جميع الجهات المهتمة بالأمر إلى بحث طرائق جديدة ومبتكرة للتمويل اللازم لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ خطة العمل العالمية لعقد العمل والتعاون في تحقيقها، ولا سيما في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل؛
    9. Subraya la importancia de los programas de capacitación del personal encargado de hacer cumplir la ley y el personal de seguridad, y señala a la atención de los gobiernos interesados las posibilidades que ofrece a este respecto el programa de servicios de asesoramiento de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos; UN ٩- تؤكد على أهمية برامج التدريب الموجهة الى الموظفين المكلفين بتنفيذ القوانين وبالمحافظة على اﻷمن ، وتسترعي انتباه الحكومات المهتمة باﻷمر إلى الامكانات التي يوفرها في هذا الصدد برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    En sus resoluciones 49/242 B y 53/212, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros y a otras partes interesadas a que hicieran contribuciones voluntarias al Tribunal aceptables para el Secretario General. UN 108 - وفي قراريها 49/242 باء و 53/212، دعت الجمعية العامة الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف الأخرى المهتمة بالأمر إلى تقديم تبرعات للمحكمة يقبلها الأمين العام.
    50. Medidas. El OSE podría considerar la posibilidad de invitar a las Partes interesadas a ofrecerse a acoger la CP 13 y estudiar los ofrecimientos que ya se hayan hecho al respecto. UN 50- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في دعوة الأطراف المهتمة بالأمر إلى تقديم عروض لاستضافة الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف وأن تنظر في أية عروض يكون قد تم تقديمها بالفعل.
    24. En su segundo período de sesiones, la CP/RP invitó además a las instituciones interesadas a que presentasen a la secretaría, a más tardar el 23 de febrero de 2007, opiniones sobre el modo en que llevarían a la práctica esta decisión. UN 24- ودعا مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الثانية، المؤسسات المهتمة بالأمر إلى أن تقدم إلى الأمانة في موعد أقصاه 23 شباط/فبراير 2007 آراءها بشأن كيفية وضع هذا المقرر موضع التنفيذ.
    Podría estudiar los ofrecimientos para acoger futuros períodos de sesiones de la CP y la CP/RP e invitar a las Partes interesadas a que presenten sus ofrecimientos lo antes posible. UN وقد تود أن تنظر في أية عروض لاستضافة الدورات المقبلة لمؤتمر الأطراف ولمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وأن تدعو الأطراف المهتمة بالأمر إلى التقدم بعروض في أقرب وقت ممكن.
    El representante del Canadá dijo que el Gobierno de su país había estado analizando junto con los representantes de otros países durante la reunión en curso un posible proyecto de decisión sobre agentes de procesos, e invitó a las Partes interesadas a ponerse en contacto con su delegación. UN 178- وقال ممثل كندا إن حكومته تجري مناقشات مع ممثلي البلدان الأخرى أثناء الاجتماع الحالي فيما يتعلق بوضع مشروع مقرر ممكن بشأن عوامل التصنيع ودعا الأطراف المهتمة بالأمر إلى الاتصال بوفده.
    3. Invita a las Partes a acelerar, y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales interesadas a adoptar las medidas necesarias para facilitar, habida cuenta de las conclusiones y recomendaciones del Grupo de Trabajo ad hoc, la terminación de los programas de acción nacionales y su ejecución, en particular en el plano local; UN 3- يدعو الأطراف والمنظمات الدولية وغير الحكومية المهتمة بالأمر إلى أن تتخذ ما يلزم من إجراءات، في ضوء استنتاجات وتوصيات الفريق العامل المخصص، لتيسير إنجاز برامج العمل الوطنية وتنفيذها، لا سيما على الصعيد المحلي؛
    1. La Asamblea General, en sus resoluciones 49/242 B, de 20 de julio de 1995, y 53/212, de 18 de diciembre de 1998, invitó a los Estados Miembros y otras partes interesadas a que hicieran contribuciones voluntarias al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia que fueran aceptables para el Secretario General. UN 1 - دعت الجمعية العامة، بموجب قراريها 49/242 باء المؤرخ 20 تموز/يوليه 1995 و53/212 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة بالأمر إلى تقديم تبرعات، يقبلها الأمين العام، للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    3. Invita a las Partes a acelerar, y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales interesadas a adoptar las medidas necesarias para facilitar, habida cuenta de las conclusiones y recomendaciones del Grupo de Trabajo ad hoc, la terminación de los programas de acción nacionales y su ejecución, en particular en el plano local; UN 3 - يدعو الأطراف والمنظمات الدولية وغير الحكومية المهتمة بالأمر إلى أن تتخذ ما يلزم من إجراءات، في ضوء استنتاجات الفريق العامل المخصص وتوصياته، لتيسير إنجاز برامج العمل الوطنية وتنفيذها، لا سيما على الصعيد المحلي؛
    También invitó a los asociados para el desarrollo y a los demás Estados miembros e instituciones interesados a apoyar las pruebas experimentales aportando recursos extrapresupuestarios al fondo fiduciario UNCTAD-ISAR. UN كما دعا الشركاء في التنمية والدول الأعضاء والمؤسسات المهتمة بالأمر إلى دعم عملية الاختبار التجريبي عن طريق المساهمة بموارد خارجة عن الميزانية لفائدة الصندوق الاستئماني لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ التابع للأونكتاد.
    5. Invita a los países interesados a que informen voluntariamente al Secretario General sobre las prácticas, iniciativas y propuestas que hayan adoptado para facilitar las transferencias de fondos de los migrantes y reducir su costo, en el marco de los preparativos del examen amplio del Secretario General para el Diálogo de Alto Nivel. UN 5 - تدعو البلدان المهتمة بالأمر إلى أن تحيل إلى الأمين العام بمحض إرادتها المعلومات المتعلقة بممارساتها ومبادراتها ومقترحاتها حول تيسير تحويلات المهاجرين وخفض تكاليفها، في سياق إعداد الأمين العام للاستعراض العام الشامل للحوار الرفيع المستوى.
    5. Invita a los países interesados a que informen voluntariamente al Secretario General sobre las prácticas, iniciativas y propuestas que hayan adoptado para facilitar las remesas de fondos de los migrantes y reducir su costo, en el marco de los preparativos del examen amplio del Secretario General para el Diálogo de alto nivel. UN 5 - تدعو البلدان المهتمة بالأمر إلى أن تحيل إلى الأمين العام، بمحض إرادتها، المعلومات المتعلقة بممارساتها ومبادراتها ومقترحاتها حول تيسير تحويلات المهاجرين وخفض تكاليفها، في سياق إعداد الأمين العام للاستعراض العام الشامل للحوار الرفيع المستوى.
    En su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General invitó a los países interesados a que informaran voluntariamente al Secretario General sobre las prácticas, iniciativas y propuestas que hubieran adoptado para facilitar las remesas de fondos de los migrantes y reducir su costo, en el marco de los preparativos del examen amplio del Secretario General para el Diálogo de alto nivel (resolución 60/206). UN وفي الدورة الستين، دعت الجمعية العامة البلدان المهتمة بالأمر إلى أن تحيل إلى الأمين العام، بمحض إرادتها، المعلومات المتعلقة بممارساتها ومبادراتها ومقترحاتها حول تيسير تحويلات المهاجرين وخفض تكاليفها، في سياق إعداد الأمين العام للاستعراض العام الشامل للحوار الرفيع المستوى (القرار 60/206).
    30. Expresaron su satisfacción por la celebración con éxito de la Tercera Reunión de Ministros del Interior de la OCE, que tuvo lugar en Estambul en diciembre de 2010, y por sus resultados, y exhortaron a los Estados miembros interesados a que adoptaran las medidas necesarias para el establecimiento de la Policía de la OCE; UN 30 - يعربون عن ارتياحهم لنجاح الاجتماع الثالث لوزراء الداخلية بدول منظمة التعاون الاقتصادي المعقود في إسطنبول في كانون الأول/ديسمبر عام 2010 ولما أسفر عنه من نتائج، ويدعون الدول الأعضاء المهتمة بالأمر إلى اتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء جهاز شرطة منظمة التعاون الاقتصادي (ECOPOL)؛
    También se programó una sesión pública para esa misma fecha después de que el Consejo recibiera una petición de algunos Estados Miembros " de convocar una sesión pública e invitar a los Estados interesados a hacer uso de la palabra durante los debates del Consejo sobre el proyecto de renovación de la resolución 1487 (2003) " . UN وتقرر أيضا عقد جلسة عامة في ذلك التاريخ بعد أن تلقى المجلس طلبا من إحدى الدول الأعضاء بأن يعقد " جلسة عامة ويدعو الدول المهتمة بالأمر إلى تناول الكلمة، في أثناء مناقشات المجلس بشأن التجديد المقترح للقرار 1487 (2003) " .
    17. Invita a todas las partes interesadas pertinentes a que estudien modalidades de financiación nuevas e innovadoras para prestar apoyo a la labor nacional destinada a aplicar el Plan Mundial para el Decenio de Acción y colaborar en esa labor, particularmente en los países de ingresos bajos y medianos; UN 17 - تدعو جميع الجهات المهتمة بالأمر إلى بحث طرائق جديدة ومبتكرة للتمويل اللازم لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ خطة العمل العالمية لعقد العمل والتعاون في تحقيقها، ولا سيما في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل؛
    8. Subraya la importancia de los programas de capacitación del personal encargado de aplicar la ley y el personal de seguridad, y señala a la atención de los gobiernos interesados las posibilidades que ofrece a este respecto el programa de servicios de asesoramiento de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos; UN ٨ - تؤكد على أهمية برامج التدريب الموجهة الى الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وبالمحافظة على اﻷمن، وتسترعي انتباه الحكومات المهتمة باﻷمر إلى الامكانات التي يوفرها في هذا الصدد برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد