ويكيبيديا

    "المهجورة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • libanés en
        
    • abandonadas en
        
    • abandonados en
        
    • abandonado en
        
    • caducos en
        
    • abandonado de
        
    • caducas con el
        
    • almacenan al
        
    • abandonados de
        
    • libanés de
        
    La artillería israelí bombardeó el perímetro de los cuarteles abandonados del ejército libanés en Nabatiyah al-Fawqa. UN تعرض محيط ثكنة الجيش اللبناني المهجورة في النبطية الفوقا لقصف مدفعي اسرائيلي.
    La artillería israelí bombardeó los términos de las localidades de Habbush y Kafr Rumman y los cuarteles abandonados del ejército libanés en An-Nabatiya al-Fawqa. UN - تعرض خراج بلدتي حبوش وكفر رمان ومحيط ثكنة الجيش المهجورة في النبطية الفوقا لقصف مدفعي إسرائيلي.
    También demuestra la hipocresía que se esconde tras las quejas formuladas por el lado grecochipriota de que el lado turcochipriota está utilizando propiedades abandonadas en el norte. UN كما أنها تبين ما يكمن من نفاق وراء شكاوى الجانب القبرصي اليوناني من أن الجانب القبرصي التركي يقوم باستغلال اﻷملاك المهجورة في الشمال.
    Los participantes formularon un plan de acción para investigar el alcance del problema de los aparejos abandonados en las jurisdicciones de los países del Caribe. UN ووضع المشاركون خطة عمل لإجراء دراسة استقصائية للدول الكاريبية، في ما يتعلق بنطاق المشاكل التي تسببها معدات الصيد المهجورة في ولاياتها.
    Sostiene que no se pudo demostrar que utilizara el nombre de Remi Roger ni que fuera él el dueño del bolso de viaje abandonado en el aeropuerto. UN ويؤكد أنه لم يثبت أنه استخدم اسم ريمي روجر ولا أنه صاحب الحقيبة المهجورة في المطار.
    La magnitud de este problema es, por consiguiente, más alarmante que las estimaciones actuales sobre los plaguicidas caducos en África (55.000 toneladas) y en la región de Europa Oriental (500.000 toneladas) (Vijgen, 2006). UN وعلى ذلك فإن حجم هذه المشكلة يتجاوز التقديرات الحالية للمبيدات المهجورة في أفريقيا (000 55 طن) وفي إقليم أوروبا الشرقية (000 500 طن) (Vijgen, 2006)
    18 de agosto de 1997 A las 5.30 horas la artillería israelí bombardeó el cuartel abandonado de An-Nabatiya y sus alrededores. UN ١٨/٨/١٩٩٧ الساعة ٣٠/٠٥ تعرضت ثكنة الجيش المهجورة في النبطية ومحيطها لقصف مدفعي إسرائيلي.
    Con arreglo al Programa de Acción sobre Contaminantes del Ártico del Consejo Ártico, en la Federación de Rusia se inició un proyecto para la gestión ambientalmente racional de las existencias de plaguicidas caducas con el fin de proteger el medio ambiente del Ártico frente a las emisiones procedentes de plaguicidas. UN وقد بدئ، في إطار خطة العمل التابعة لمجلس القطب الشمالي، في مشروع للإدارة السليمة بيئياً لمخزونات المبيدات المهجورة في الاتحاد الروسي لحماية بيئة القطب الشمالي من انبعاثات المبيدات.
    29 de abril de 1997 A las 6.30 horas, los israelíes abrieron fuego de artillería contra los cuarteles abandonados del ejército libanés en Nabatiya y el vecindario de Bayad. UN ٢٩/٤/١٩٩٧ الساعة ٣٠/٦ تعرضت ثكنة الجيش اللبناني المهجورة في النبطية وحي البياض لقصف مدفعي إسرائيلي.
    A las 12.40 horas los israelíes abrieron fuego contra zonas próximas a los cuarteles abandonados del ejército libanés en An-Nabatiya al-Fawqa. UN الساعة ٤٠/١٢ تعرض خراج ثكنة الجيش اللبناني المهجورة في النبطية الفوقا لقصف مدفعي إسرائيلي.
    23 de mayo de 1997 A las 6.45 horas los israelíes abrieron fuego de artillería contra las zonas vecinas a los cuarteles abandonados del ejército libanés en Nabatiya al-Fawqa. UN ٢٣/٥/١٩٩٧ الساعة ٤٥/٦ تعرض محيط ثكنة الجيش اللبناني المهجورة في النبطية الفوقا لقصف مدفعي إسرائيلي.
    A las 20.00 horas las afueras de Kafr Rumman y la zona cercana a los cuarteles abandonados del ejército libanés en An-Nabatiya al-Fawqa fueron bombardeadas por la artillería israelí. UN - الساعة ٠٠/٢٠ تعرض خراج بلدة كفر رمان ومحيط ثكنة الجيش اللبناني المهجورة في النبطية الفوقا لقصف مدفعي إسرائيلي.
    También estamos haciendo esfuerzos sinceros para resolver el problema de las llamadas armas químicas abandonadas en China, incluido el establecimiento de un grupo de trabajo conjunto con China. UN ونبذل أيضا جهودا صادقة من أجـل حـل مسألـة مـا يسمـى باﻷسلحــة الكيميائية المهجورة في الصين، بمـا فـي ذلـك إنشـاء فريق عامل مشترك مع الصين.
    Actualmente, está postulando para que obtengan la misma condición la ciudad de Valparaíso, las iglesias de la Isla de Chiloé y las oficinas salitreras abandonadas en el desierto del norte de Chile. UN وهي تقدم حالياً طلباً للحصول على نفس المركز لمدينة فالبارايزو وكنائس جزيرة شيلويه ومناجم نيترات الصوديوم المهجورة في صحراء شمالي شيلي.
    Las principales causas directas de la modificación de la cubierta forestal son la conversión de los bosques en tierra agrícola, las grandes obras de infraestructura de los países en desarrollo y la creación de bosques en tierras agrícolas abandonadas en los países desarrollados. UN ومن بين اﻷسباب المباشرة الرئيسية للتغير في الغطاء الحرجي تحويل الغابات إلى أراض زراعية والتطورات الكبيرة في البنى التحتية في البلدان النامية وزراعة غابات في اﻷراضي الزراعية المهجورة في البلدان المتقدمة النمو.
    Además, administra los bienes residenciales abandonados en todo Kosovo con el fin de satisfacer las necesidades de alojamiento de los desplazados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدير الممتلكات السكنية المهجورة في جميع أنحاء كوسوفو لغرض توفير احتياجات الإسكان للأشخاص المشردين.
    Los astilleros abandonados en el viejo puerto, sería un buen lugar para empezar. Open Subtitles أحواض بناء السفن المهجورة في الميناء القديم قد يكون هذا مكان للبدء
    Entonces, nos queda un chalet abandonado en el bosque. Open Subtitles ذلك يبقي على المقصورة المهجورة في الغابة.
    La magnitud de este problema es, por consiguiente, más alarmante que las estimaciones actuales sobre los plaguicidas caducos en África (55.000 toneladas) y en la región de Europa Oriental (500.000 toneladas) (Vijgen, 2006). UN وعلى ذلك فإن حجم هذه المشكلة يتجاوز التقديرات الحالية للمبيدات المهجورة في أفريقيا (000 55 طن) وفي إقليم أوروبا الشرقية (000 500 طن) (Vijgen, 2006)
    Entre las 12.20 y las 12.45 horas, las fuerzas israelíes, desde sus posiciones en las colinas de Dabsha y Suŷud, hicieron varios disparos con armas de medio calibre en dirección al cuartel abandonado de Nabatiya y lanzaron varios proyectiles directamente sobre partes de Malij. UN - بين الساعة ٢٠/١٢ والساعة ٤٥/١٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزيها في تلتي الدبشة وسجد عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه ثكنة الجيش المهجورة في النبطة وعدة قذائف مباشرة باتجاه أطراف بلدة مليخ.
    Con arreglo al Programa de Acción sobre Contaminantes del Ártico del Consejo Ártico, en la Federación de Rusia se inició un proyecto para la gestión ambientalmente racional de las existencias de plaguicidas caducas con el fin de proteger el medio ambiente del Ártico frente a las emisiones procedentes de plaguicidas. UN وقد بدئ، في إطار خطة العمل التابعة لمجلس القطب الشمالي، في مشروع للإدارة السليمة بيئياً لمخزونات المبيدات المهجورة في الاتحاد الروسي لحماية بيئة القطب الشمالي من انبعاثات المبيدات.
    Las carcasas de los vehículos se almacenan al aire libre y, posteriormente, se desmantelan en plantas trituradoras. UN وتحفظ هياكل السيارات المهجورة في أماكن مكشوفة وبعد ذلك يتم تفكيكها في ورش التقطيع.
    En el Reino Unido se está alentando especialmente a las compañías inmobiliarias para que reciclen la tierra urbana y rehabiliten lotes abandonados de las zonas urbanas. UN وفي المملكة المتحدة ، يُقَدَمْ تشجيع خاص لمنفذي المشاريع العقارية ﻹعادة تدوير اﻷراضي الحضرية وتطوير المواقع المهجورة في المناطق الحضرية الحالية.
    A las 22.45 horas la artillería israelí bombardeó los alrededores del cuartel abandonado del ejército libanés de An-Nabatiya. UN الساعة ٤٥/٢٢ تعرض محيط ثكنة الجيش اللبناني المهجورة في النبطية لقصف مدفعي إسرائيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد