ويكيبيديا

    "المهمة الهامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • importante tarea
        
    • importante misión
        
    • importante labor
        
    • importante función
        
    • importante cometido
        
    • la importante
        
    • tarea tan importante
        
    • labor tan importante
        
    • tarea importante
        
    Lamentablemente, el texto que se nos ha presentado no nos permite cumplir esta importante tarea. UN ومن دواعي اﻷسف، أن النص الذي قُدم إلينا لا يمكننا من أداء هذه المهمة الهامة.
    Por consiguiente, a veces es preferible que otros protagonistas, como las organizaciones no gubernamentales, lleven a cabo esa importante tarea. UN ولذلك، فإن من اﻷفضل في بعض اﻷحيان أن تضطلع بهذه المهمة الهامة عناصر أخرى مثل المنظمات غير الحكومية.
    Estamos seguros de que con su talento y su vasta experiencia, sin duda usted podrá desempeñar con distinción esa importante tarea. UN ونحن على ثقة من أنكم، بفضل مقدرتكم وخبرتكم، ستنجزون بالتأكيد هذه المهمة الهامة بصورة متميزة.
    Tengo plena confianza en que, como destacado representante de Italia y con su rica experiencia y extraordinaria habilidad, desempeñará con éxito esta importante misión. UN وإني لواثق تماما أنكم بصفتكم ممثلا بارزا لايطاليا وبما لكم من خبرة غزيرة وقدرة رائعة ستنجزون هذه المهمة الهامة بنجاح.
    Me complace personalmente la relación de trabajo ya establecida entre las secretarías de la UNCTAD y de la UIT para realizar esta importante labor. UN وإني شخصياً لمسرور بعلاقة العمل التي أقيمت بين أمانتي اﻷونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات لمتابعة هذه المهمة الهامة.
    Permítaseme también expresar nuestros mejores deseos a Noruega, que está a punto de asumir esta importante función el próximo año. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن أفضل أمنياتنا للنرويج، التي توشك على تولي هذه المهمة الهامة السنة المقبلة.
    Esperamos poder contar siempre con la asistencia y el apoyo de muchos Estados Miembros para realizar esta importante tarea. UN ونأمل أن نتمكن دائما من الاعتماد على مساعدة ودعم العديد من الدول اﻷعضاء في هذه المهمة الهامة.
    La Autoridad está ahora pronta a iniciar seriamente la importante tarea que le ha asignado la comunidad internacional. UN والسلطة مهيأة اﻵن ﻷن تشرع بجدية في المهمة الهامة التــي كلفها بها المجتمــع الدولي.
    La OIM está dispuesta a prestar asistencia en esta importante tarea. UN والمنظمة الدولية للهجرة عازمة على تقديم المساعدة في هذه المهمة الهامة.
    La OIM está dispuesta a prestar asistencia en esta importante tarea. UN والمنظمة الدولية للهجرة عازمة على تقديم المساعدة في هذه المهمة الهامة.
    Tienen que recibir el máximo apoyo en su importante tarea. UN ويجب منحهم كل الدعم في المهمة الهامة الموكولة إليهم.
    Cuenta usted con la colaboración y el apoyo de mi delegación en esta importante tarea. UN ولكم أن تعولوا على تعاون وفد بلدي معكم ودعمه لكم في هذه المهمة الهامة.
    Estamos convencidos de que desempeñará esta importante tarea con la misma diligencia con que lo hizo su predecesor. UN ونحن موقنون بأنه سيضطلع بهذه المهمة الهامة بنفس الجلد الذي أبداه سلفه.
    Los fundamentos y el esbozo de esta importante tarea se han establecido en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y en el Protocolo de Kyoto. UN وخطة هذه المهمة الهامة وأساسها واردان في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ وفي بروتوكول كيوتو.
    Esperamos con interés una cooperación mayor y expresamos la esperanza de que otros países se sumen a la importante misión de promover el desarrollo en ese país. UN ونتطلع الى مزيد من التعاون، ونعرب عن أملنا في أن تشارك بلدان أخرى في هذه المهمة الهامة للنهوض بالتنمية هناك.
    No dudamos de la capacidad y sagacidad política del Sr. Norbert Holl para desempeñar esa importante misión. UN ولا يساورنا شك في حنكة السيد نوربرت هول السياسية وقدرته على إنجاز هذه المهمة الهامة.
    A este respecto, la Conferencia de Desarme tiene la obligación y está en condiciones de asumir esa importante labor. UN إن مؤتمر نزع السلاح عليه التزام بالقيام بهذه المهمة الهامة ولديه القدرة على ذلك.
    Un estancamiento indefinido mermaría la confianza por ambas partes y reduciría la probabilidad de completar esta importante labor antes de que finalizara el Decenio. UN وبيّن أن من شأن استعصاء حلها أن يقلل من الثقة لدى كلا الطرفين ويقلص من احتمال إنجاز هذه المهمة الهامة قبل نهاية العقد.
    El astronauta Koichi Wakata será el comandante de la Estación Espacial Internacional durante la 39ª expedición, que se realizará en 2013, y será el primer astronauta asiático que asumirá esa importante función. UN وسيتولى ملاح الفضاء الياباني كويتشي واكاتا قيادة محطة الفضاء الدولية أثناء البعثة التاسعة والثلاثين في عام 2013، وسيكون بهذا أول ملاّح فضاء آسيوي يتولى هذه المهمة الهامة.
    Cabe mencionar asimismo la estrecha relación con el importante cometido de desarrollar y utilizar fuentes renovables de energía y de difundir tecnologías energéticas responsables y eficaces. UN وتتصل بذلك أيضا المهمة الهامة المتعلقة بتطوير واستخدام مصادر الطاقة المتجددة ونشر تكنولوجيات للطاقة سليمة وتتسم بالكفاءة.
    Es bien sabido que el Comité siempre ha rechazado llevar a cabo esa tarea tan importante. UN ومن المعروف جيــدا أن اللجنــة ترفض بعناد الاضطلاع بهذه المهمة الهامة جدا.
    Instamos a las Naciones Unidas a que envíen 2.000 observadores para esta labor tan importante en nombre de la democracia en una Sudáfrica unida y sin distinciones raciales. UN ونحن نحث اﻷمم المتحدة على إيفاد ٠٠٠ ٢ مراقب للقيام بهذه المهمة الهامة من أجل الديمقراطية في جنـــوب افريقيـــا موحدة وغير عنصرية.
    Permítaseme destacar la importancia de proseguir en esta tarea importante de traducir los compromisos de El Cairo en acción. UN وأود التأكيد على أهمية الاستمرار في المهمة الهامة المتمثلة في تحويل التزامات القاهرة إلى أفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد