Era importante considerar la innovación como un sistema con dimensiones mundiales, regionales, nacionales y subnacionales. | UN | ومن المهم النظر إلى الابتكار كمنظومة ذات أبعاد عالمية وإقليمية ووطنية ودون وطنية. |
Será importante considerar la posibilidad de simplificar los procedimientos de programación, como se sugiere más adelante. | UN | ومن المهم النظر في تبسيط إجراءات البرمجة على نحو ما هو مقترح أدناه. |
Para abordar esta cuestión, es importante examinar las causas estructurales de la migración. | UN | وبغية معالجة هذه المسألة من المهم النظر في الأسباب الهيكلية للهجرة. |
Es importante examinar cuidadosamente los informes preparados por la DCI y llevar a la práctica sus recomendaciones. | UN | ومن المهم النظر بعناية في مختلف التقارير التي تعدها وحدة التفتيش المشتركة وتنفيذ ما تتضمنه من توصيات. |
Es importante tener en cuenta las posibles medidas de adaptación para no exagerar el costo de los efectos climáticos. | UN | ومن المهم النظر في ردود تكييفية بغية عدم المغالاة في التشديد على تكاليف الآثار المناخية. |
Es importante estudiar qué pueden hacer los gobiernos y qué pueden hacer los musulmanes. | UN | ومن المهم النظر فيما يمكن أن تقوم به الحكومات، وما يمكن أن يقوم به المسلمون. |
Era importante analizar la dimensión de los jóvenes en la migración internacional. | UN | ومن المهم النظر إلى البعد المتعلق بالشباب للهجرة الدولية. |
Sin embargo, es importante considerar si los ingresos creados por tales transacciones se captan y luego se invierten en la gestión de los bosques. | UN | بيد أن من المهم النظر فيما إذا كانت العوائد الناشئة عن هذه المعاملات تستأسر ثم تستثمر في إدارة الغابات. |
Es importante considerar cómo leerá el texto una persona inteligente no especialista. | UN | وأوضح أنه من المهم النظر في الكيفية التي سيُفهم بها النص من جانب الشخص الفطن من غير أهل القانون. |
Por ello es importante considerar el desarrollo social como un proceso que requiere una planificación a largo plazo y una coherencia normativa. | UN | ولذلك، فإن من المهم النظر للتنمية الاجتماعية كعملية تتطلب تخطيطا طويل الأجل واتساقا في السياسة. |
No obstante, es importante considerar la cuestión de la confidencialidad de la información. | UN | غير أنه من المهم النظر في مسألة سرية المعلومات. |
Tercero, es importante considerar medidas eficaces para impedir que los terroristas adquieran armas nucleares o materiales conexos. | UN | ثالثا، من المهم النظر في اتخاذ تدابير فعالة لمنع الإرهابيين من حيازة الأسلحة النووية أو المواد المتصلة بها. |
Sería importante considerar la posibilidad de establecer un régimen limitado de concesión de licencias para los proveedores extranjeros de servicios profesionales como una medida para facilitar el comercio. | UN | وسيكون من المهم النظر في وضع نظام ترخيص محدود في ما يتعلق بمقدمي الخدمات المهنية الأجانب كجزء من تدابير تيسير التجارة. |
Es importante examinar los aspectos históricos y aprovechar la experiencia acumulada. | UN | ومن المهم النظر في اﻷبعاد التاريخية والتعلم من التجربة. |
Es importante examinar los aspectos históricos y aprovechar la experiencia acumulada. | UN | ومن المهم النظر في اﻷبعاد التاريخية والتعلم من التجربة. |
El Grupo también tomó nota de que " es importante examinar los aspectos históricos y aprovechar la experiencia acumulada. | UN | ٧ - ولاحظ الفريق أيضا أن " من المهم النظر في اﻷبعاد التاريخية والتعلم من التجربة. |
Al mismo tiempo, es importante examinar seriamente la perspectiva que ofrece la aplicación del mandato de los encargados de mantener la paz recomendado por el Consejo de Jefes de Estado. | UN | وفي الوقت ذاته، من المهم النظر بجدية في أمل تنفيذ ولاية العاملين على حفظ السلام التي أوصى بها مجلس رؤساء الدول. |
Es importante tener en cuenta todos los aspectos; no sólo la situación política y militar sino también la situación económica cada vez peor. | UN | ومن المهم النظر إلى جميع الجوانب، ليس إلى الحالة السياسية والعسكرية فحسب، بل إلى الحالة الاقتصادية المتدهورة كذلك. |
Al considerar cualquier estrategia de reducción de esos riesgos, es importante tener en cuenta la disponibilidad de sustitutos en los sectores que causan preocupación. | UN | وعند النظر في أي استراتيجية لخفض مثل هذه المخاطر، من المهم النظر في توافر بدائل في قطاعات معنية. |
Señaló que era importante estudiar la manera de lograr que en las deliberaciones se abordaran los aspectos profesionales, técnicos y sustantivos de las cuestiones en examen. | UN | ولاحظ أن من المهم النظر في سبل لضمان أن تشمل المداولات الجوانب المهنية والتقنية والموضوعية للمسائل المطروحة للنقاش. |
Las huellas que dejaban las ciudades en el medio ambiente eran un desafío pero también una oportunidad para los planificadores, la población y los ecosistemas, y era importante analizar la urbanización en el contexto urbano - rural. | UN | إن الآثار الإيكولوجية للمناطق الحضرية تعتبر تحدياً علاوة على كونها فرصة للمخططين والناس والنظم الإيكولوجية، ومن المهم النظر إلى التوسع الحضري في السياق الحضري - الريفي. |
Era importante que se discutieran en la IX UNCTAD las consecuencias de esos acuerdos. | UN | ومن المهم النظر في اﻵثار المترتبة على هذه الاتفاقات في اﻷونكتاد التاسع. |
Sería también interesante examinar la práctica de los órganos regionales similares al Comité de Derechos Humanos, que tienen puntos de vista bastante diferentes sobre esas cuestiones. | UN | وسيكون أيضاً من المهم النظر في ممارسة الهيئات الإقليمية المماثلة للجنة المعنية بحقوق الإنسان، التي لديها آراء جد مختلفة بشأن هذه القضايا. |