Es importante seguir fomentando la confianza y tendiendo puentes, lo que sólo podrá lograrse mediante un diálogo abierto y sincero. | UN | ومن المهم مواصلة بناء الثقة والجسور التي لا يمكن أن تتحقق إلا من خلال حوار صريح ومفتوح. |
También estimamos importante seguir mejorando el programa de la Primera Comisión, como, por ejemplo, suprimiendo temas de enfrentamiento que ya no se ajustan a los tiempos actuales. | UN | ونعتبر أيضا أنه من المهم مواصلة تحسين جدول أعمال اللجنة اﻷولى، مثل حذف بنود مثيرة للمواجهة لا تتماشى مع العصر الحاضر. |
Sin embargo, en las negociaciones oficiosas se habían producido hechos positivos y sería importante seguir trabajando en la cuestión de manera constructiva. | UN | غير أنه حدثت تطورات هامة خلال المفاوضات غير الرسمية، وسيكون من المهم مواصلة العمل البناء بشأن هذه المسألة. |
Es importante continuar así sin perder de vista aspecto alguno de la seguridad internacional, como, por ejemplo, sus aspectos económicos y ambientales. | UN | ومن المهم مواصلة هذه العملية وتوسيع نطاقها، مع مراعاة جميع جوانب اﻷمن الدولي، بما في ذلك جوانبه الاقتصادية والبيئية. |
Sería importante continuar este diálogo y escuchar tantas opiniones como sea posible. | UN | ولعله من المهم مواصلة هذا الحوار والاستماع إلى أكبر عدد ممكن من الآراء. |
Será importante mantener este asunto en examen activo. | UN | وسيكون من المهم مواصلة نظر هذه المسألة بصورة إيجابية. |
Es importante proseguir los esfuerzos para mejorar la transparencia en las labores del Consejo de Seguridad. | UN | ومن المهم مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز انفتاح أعمال مجلس الأمن. |
Para ello, es importante seguir avanzando en la consolidación de la situación fiscal a mediano plazo y la flexibilización de los tipos de cambio. | UN | ولذلك فمن المهم مواصلة المضي في دعم الحالة المالية في الأجل المتوسط، وإضفاء المرونة على أنواع التغيير. |
La Junta considera que es importante seguir supervisando las exportaciones de petróleo y los recursos conexos. | UN | ويرى المجلس أن من المهم مواصلة الاضطلاع بدور رقابي على مبيعات صادرات النفط، والموارد ذات الصلة. |
A esos efectos, es importante seguir capacitando a los funcionarios pertinentes y estrechar la coordinación entre el personal del ozono y los funcionarios aduaneros. | UN | ولهذه الغاية، فإنه من المهم مواصلة تدريب الموظفين المعنيين كالقيام، على سبيل المثال بتعزيز التنسيق بين موظفي الأوزون وموظفي الجمارك. |
Es importante seguir ampliando el respeto por los principios humanitarios y la mejor comprensión del papel de la asistencia humanitaria en apoyo de los gobiernos y sus poblaciones. | UN | ومن المهم مواصلة تعزيز احترام المبادئ الإنسانية والتوصل إلى فهم أفضل لدور المساعدة الإنسانية في دعم الحكومات وشعوبها. |
Es importante seguir aplicando la legislación sobre igualdad de salario, que ha desempeñado un papel significativo en las actividades para hacer frente a las cuestiones relativas a esta igualdad. | UN | وقالت إنه من المهم مواصلة العمل بتشريع الأجر المتساوي، الذي لعب دورا هاما في معالجة قضايا المساواة في الأجور. |
En este sentido, será importante seguir prestando apoyo a la sociedad civil afgana en la promoción del respeto de los derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من المهم مواصلة تقديم الدعم إلى المجتمع المدني الأفغاني لتعزيز احترام حقوق الإنسان. |
Aunque ello es positivo, es importante seguir empleando una enérgica estrategia de captación de nuevos clientes. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك هو أمر إيجابي، فإن من المهم مواصلة استخدام استراتيجيات تسويق فعالة لاجتذاب المزيد من الزبائن. |
Es importante seguir analizando las nuevas tendencias en los procedimientos arbitrales, como la utilización de comunicaciones electrónicas en los intercambios entre partes enfrentadas. | UN | وأضاف أنه من المهم مواصلة دراسة التطورات الجديدة في إجراءات التحكيم، مثل استخدام الرسائل الإلكترونية في التعامل بين الأطراف المتنازعة. |
Por último, el Perú cree que es importante continuar promoviendo la asistencia y la cooperación en la utilización de energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وفي الختام، تعتقد بيرو أن من المهم مواصلة تعزيز المساعدة والتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Por ello es importante continuar el fortalecimiento de estos sistemas a nivel nacional, regional e internacional. | UN | لذا، من المهم مواصلة تعزيز تلك الأنظمة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية. |
Es importante continuar impartiendo formación a los magistrados y abogados y alentar a las personas a recurrir a los tribunales. | UN | وقالت إن من المهم مواصلة تدريب حُكام الصلح والمحامين وتشجيع الناس على اللجوء إلى المحاكم. |
Es importante mantener el funcionamiento de esta Unidad, dotándola de recursos y manteniendo su jerarquía institucional en el nivel de secretarios de Estado. | UN | ومن المهم مواصلة عمل تلك الوحدة، وتوفير الموارد اللازمة لها والمحافطة على مستواها الرئاسي المؤسسي بين أمانات الدولة. |
Sería importante proseguir los esfuerzos de creación de capacidad; | UN | سوف يكون من المهم مواصلة جهود بناء القدرات؛ |
Es importante que continúe el debate sobre enfoques multilaterales del ciclo del combustible nuclear. | UN | ومن المهم مواصلة مناقشة النهج المتعددة الأطراف في معالجة دورة الوقود النووي. |
It was deemed important to continue identifying key gaps and to mobilize the most suitable type and variety of resources for those efforts. | UN | ورُئي أن من المهم مواصلة تحديد الثغرات الرئيسية وتعبئة أنسب أنواع الموارد المختلفة لهذه الجهود. |