La educación profesional permanente también tiene en cuenta a la situación especial de las mujeres que regresan al trabajo: ya no hay límites temporales generales para ellas en este contexto. | UN | والتعليم المهني المستمر يأخذ أيضا في الحسبان الحالة الخاصة للمرأة التي تعود إلى العمل: فلا توجد بعد اﻵن أية حدود زمنية عامة للمرأة في هذا الصدد. |
Estamentos enteros de la población entienden que la formación profesional permanente es indispensable. | UN | ومجموعات كاملة من السكان ترى أن التدريب المهني المستمر لا غنى عنه. |
:: La formación dispensada por el Centro Nacional de Formación profesional permanente. | UN | :: التدريبات المقدمة من المركز الوطني للتدريب المهني المستمر. |
Un programa de formación profesional continua para contables normalmente no debe limitarse solamente a una o dos de las actividades descritas anteriormente. | UN | ولا ينبغي أن يقتصر برنامج التعليم المهني المستمر للمحاسبين المهنيين عادة على واحد أو اثنين من اﻷنشطة الموصوفة أعلاه. |
El Departamento de Educación ofrece capacitación profesional continua a todos los maestros, insistiendo en el apoyo a los nuevos. | UN | وتوفر إدارة التعليم خدمات التطوير المهني المستمر لجميع المدرسين، مع التركيز على توفير الدعم للمدرّسين الجدد. |
Necesidad de centrar la atención en el personal docente y su perfeccionamiento profesional continuo | UN | التركيز على المعلمين وتطويرهم المهني المستمر |
Con la aprobación de esta ley, el Gobierno define un marco dentro del cual se puede desarrollar el mercado de la formación profesional permanente. | UN | وبإقرار هذا القانون، حددت الحكومة إطارا يمكن أن يتطور في داخله سوق التدريب المهني المستمر. |
Asalariados (hombres y mujeres) en los centros nacionales de formación profesional permanente | UN | أصحاب الرواتب في المراكز الوطنية للتدريب المهني المستمر |
Los planes de acción nacionales preconizan las siguientes medidas en la esfera de la formación profesional permanente: | UN | تستهدف خطط العمل الوطني القيام بالتدابير التالية بشأن التدريب المهني المستمر: |
La asistencia al curso de capacitación es una necesidad anual que permitiría una formación profesional permanente y la actualización respecto de las últimas novedades en ese ámbito. | UN | ويمثل الحضور في الدورة التدريبية مطلبا سنويا يتيح التثقيف المهني المستمر والوقوف على أحدث التطورات في هذا الميدان. |
:: La capacitación que imparte el Centro Nacional de Capacitación profesional permanente. | UN | :: التدريبات الموفَرة من اللجنة الوطنية للتدريب المهني المستمر. |
:: Creación de capacidad y capacitación: establecimiento de cualificaciones formales y de requisitos de perfeccionamiento profesional permanente | UN | :: بناء القدرات والتدريب: تحديد الاحتياجات من التأهيل والتطوير المهني المستمر الرسميين. |
Según esta directiva, los objetivos de un programa de formación profesional continua son los siguientes: | UN | وأهداف برنامج التعليم المهني المستمر حسب هذا المبدأ التوجيهي هي: |
También se destaca la necesidad de un sistema de enseñanza profesional continua que cumpla los requisitos internacionales. | UN | كما يسلَّط الضوء أيضاً على الحاجة إلى نظام للتعليم المهني المستمر وفقاً للمتطلبات المعترف بها دولياً. |
Destacó el papel fundamental de las organizaciones de contables profesionales en la elaboración y mantenimiento de las competencias mediante programas de capacitación profesional continua. | UN | وشدد المتحدث على الدور الفائق الأهمية لمنظمات المحاسبة المهنية في تطوير الكفاءات والحفاظ عليها، عن طريق برامج التطوير المهني المستمر. |
Los agentes de policía recibieron una capacitación profesional continua. | UN | ويتلقى أفراد الشرطة التدريب المهني المستمر. |
Como en tantas otras esferas, la capacitación profesional continua cobra importancia igualmente en el servicio público, atendiendo a la hipótesis de que los ciudadanos y las ciudadanas tienen derecho a un servicio público más eficiente. | UN | وكما هو الشأن في مجالات عديدة أخرى، أخذت أهمية التدريب المهني المستمر تزيد أيضا في الخدمات العامة باعتبار أن من حق المواطنين والمواطنات أن يحظوا بخدمات عامة كافية. |
Era menester impartir formación al personal para aplicar las normas, y además era muy importante en esta materia el desarrollo profesional continuo. | UN | وقال إن هناك حاجة إلى تدريب الموظفين على تنفيذ المعايير، وأضاف أن التطوير المهني المستمر أمر جد مهم في هذا الصدد. |
Debe haber un desarrollo profesional continuo para que los individuos mantengan un nivel determinado de calidad. | UN | ويُعدُّ التطوير المهني المستمر ضرورياً لضمان محافظة الأفراد على مستوى معين من الجودة في عملهم. |
30. Además, el CFC estableció requisitos de desarrollo profesional continuo (DPC) para los auditores independientes. | UN | 30- وعلاوة على ذلك، وضع مجلس المحاسبة الاتحادي شروطاً للتطوير المهني المستمر للمراجعين المستقلين. |
Se espera que los funcionarios directivos mejoren su propia capacidad de facilitar el cambio constante, fomentar las innovaciones y responder y rendir cuentas por el desarrollo profesional constante de su personal y de ellos mismos. | UN | وينتظر من المديرين أن يحسنوا قدرتهم على تعزيز التغيير المستمر والتشجيع على الابتكار، وأن يتحملوا مسؤولية التطوير المهني المستمر لموظفيهم وﻷنفسهم، ويكونوا مساءلين عن ذلك. |
Ilustró la estructura y la relación de los datos utilizando el pilar 3 del marco de fomento de la capacidad (capacidad humana) y el subpilar relativo a la educación profesional, la capacitación y el desarrollo profesional continuado. | UN | وأعطى مثالاً على هيكل البيانات والعلاقة فيما بينها عن طريق استخدام الدعامة 3 من إطار بناء القدرات، والدعامة الفرعية المتعلقة بالتعليم والتدريب المهنيين والتطوير المهني المستمر. |