ويكيبيديا

    "المهني للمرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • profesional de las mujeres
        
    • profesional de la mujer
        
    • profesional para la mujer
        
    • ocupacional de las mujeres
        
    • profesional para mujeres
        
    • profesional de mujeres
        
    • ocupacional de la mujer
        
    • profesional femenina
        
    • profesional a las mujeres
        
    • profesional para las mujeres
        
    • para el empleo de las mujeres
        
    • profesiones de las mujeres
        
    La mayor parte de los servicios sociales, en especial los relacionados con la protección de la maternidad, están vinculados con la actividad profesional de las mujeres. UN وترتبط معظم الخدمات الاجتماعية ولا سيما خدمات حماية اﻷمومة بالنشاط المهني للمرأة.
    En la administración pública, la Segunda Ley sobre Igualdad de derechos ha establecido nuevas normas; en particular, se ha dado una base legislativa al adelanto profesional de las mujeres en la administración federal. UN وفي قطاع الخدمة الحكومية، أرسى المرسوم الثاني الخاص بالمساواة في الحقوق معايير جديدة، ونتيجة لذلك جرى بصفة خاصة إرساء التقدم المهني للمرأة في اﻹدارة الاتحادية على أساس قانوني.
    ii) Fortalecer la capacidad de reintegración profesional de la mujer e impartir dinamismo a las actividades que entraña este tipo de servicio; UN ' ٢ ' لتعزيز قدراتها في مجال إعادة اﻹدماج المهني للمرأة وحفز اﻷنشطة الكامنة من هذا النوع من الخدمة؛
    Guía para el adelanto profesional de la mujer en las empresas pequeñas y medianas UN دليل للتقدم المهني للمرأة في الشركات الصغيرة والمتوسطة.
    Al seminario le siguieron unos cursos de capacitación sobre la mujer y su identidad en la política, el mecanismo nacional y la formación profesional para la mujer. UN وأعقب الحلقة الدراسية دورة تدريبية عن المرأة وهويتها في السياسة واﻵلية الوطنية والتدريب المهني للمرأة.
    Por ejemplo, cuando se preparan tabulaciones censales de las personas empleadas clasificadas por tipo de ocupación, es posible que se preparen tabulaciones de los hombres solamente o de ambos sexos solamente, por suponer que la información sobre la distribución ocupacional de las mujeres no tiene gran utilidad. UN فعلى سبيل المثال عندما يتم إعداد جداول التعداد للملتحقين بعمل حسب المهنة فإنه قد يتم إعدادها للذكور فقط أو للجنسين ولكن فقط بافتراض أن المعلومات المتعلقة بالنمط المهني للمرأة غير ذات فائدة كبيرة.
    En este contexto, es preciso otorgar prioridad a la ejecución de programas de formación profesional para mujeres en oficios requeridos en el mercado de trabajo. UN وفي ظل هذه الظروف، كان لا بد من منح الأولوية لتنفيذ برامج التدريب المهني للمرأة على المهن المطلوبة في سوق العمل.
    El proyecto estableció servicios de apoyo prestados por cinco gobiernos regionales para la reintegración profesional de mujeres en la vida profesional de trabajo. UN وأنشأ المشروع خدمات دعم في خمس حكومات إقليمية ﻹعادة اﻹدماج المهني للمرأة في الحياة العملية المهنية.
    Al Comité le inquietan también la alta tasa de desempleo femenino, la considerable diferencia en la remuneración de las mujeres y los hombres y la segregación ocupacional de la mujer. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء ارتفاع معدل البطالة بين الإناث، والفجوة الكبيرة بين النساء والرجال في الأجور وإزاء التمييز المهني للمرأة.
    En lo tocante al adelanto profesional de las mujeres en el sector privado, el Gobierno Federal sigue confiando en la acción voluntaria. UN أما فيما يتعلق بالتقدم المهني للمرأة في القطاع الخاص، فإن الحكومة الاتحادية تواصل الاعتماد على اﻷعمال الطوعية.
    Se trata de una primera propuesta de medida legislativa específicamente preparada para estimular la actividad profesional de las mujeres deseosas de reintegrarse al mercado laboral. UN ويتعلق هذا بأول اقتراح ذي طابع تشريعي معد خصيصا لتشجيع النشاط المهني للمرأة الراغبة في العودة الى سوق العمل.
    :: diversificar la elección profesional de las mujeres que buscan empleo, UN :: تنويع الاختيار المهني للمرأة الباحثة عن استخدام،
    - Estudio " Adelanto profesional de las mujeres en las empresas privadas " (Sajonia) UN - دراسة " التقدم المهني للمرأة في اﻷعمال التجارية الخاصة " )ساكسونيا(
    La tasa de ocupación profesional de las mujeres está estrechamente ligada a la oferta de empleo que, en las zonas urbanas, no sólo es más variada sino que se adapta mejor al tipo de educación de la mujer. UN ومعدل التشغيل المهني للمرأة يرتبط ارتباطا وثيقا بالعرض من الوظائف التي في المناطق الحضرية اكثر اختلافا وأفضل تكيفا مع تعليم المرأة.
    Se pregunta si se reconocerá la condición profesional de la mujer que posee su propio negocio, por pequeño que sea. UN وتساءلت عما إذا كان يُعترف بالمركز المهني للمرأة التي لها عملها التجاري الخاص، مهما كان صغيرا.
    Algunos de esos organismos favorecen la inserción profesional de la mujer mediante programas específicos de apoyo al empleo. UN وبعض هذه الهيئات يشجع الإدماج المهني للمرأة من خلال برامج محددة للتوجيه إلى العمل.
    ● Directrices para el adelanto profesional de la mujer en las empresas UN * خطوط إرشادية للتقدم المهني للمرأة في الشركات
    – Adelanto profesional de la mujer en las empresas pequeñas y medianas. UN - التقدم المهني للمرأة في الشركات الصغيرة والمتوسطة.
    Además, se han establecido cuatro nuevos institutos regionales de formación profesional para la mujer en Indore, Vadodara, Jaipur y Allahabad. UN ويجري أيضاً إنشاء أربعة معاهد إقليمية جديدة للتدريب المهني للمرأة في أندور وفادودارا وجيبور والله أباد.
    5.- Formación profesional/ocupacional de las mujeres. UN 5 - التدريب الفني/المهني للمرأة
    Se realizaron distintas obras de rehabilitación, en particular de tres escuelas, dos centros médicos, dos mercados, un centro de formación profesional para mujeres, un campo de deportes y una oficina de distrito en seis distritos de Mogadiscio. UN وأنجزت مجموعة من أشغال الإصلاح، تشمل ثلاث مدارس ومرفقين طبيين وسوقين ومركزا للتدريب المهني للمرأة وملعبا رياضيا ومكاتب لشؤون المقاطعات في ست مقاطعات بمقديشو.
    Las actividades de las mujeres sólo siguen existiendo gracias al trabajo voluntario y entusiasmo de la dirección del Foro y de la sección profesional de mujeres. UN وأنشطة المرأة حية بفضل العمل التطوعي وحماس الإدارة فيما يتعلق بالمنتدى النسائي والفرع المهني للمرأة.
    La Comisión observó que, incluso en estos sectores, los hombres ocupan los mejores puestos, y pidió nuevamente al Gobierno que brindase información sobre las medidas adoptadas para abordar la cuestión de la segregación ocupacional de la mujer en puestos de menor remuneración y promover el acceso de ésta a puestos de supervisión y dirección mejor pagos. UN ولاحظت اللجنة أن الرجال يحظون عموما، حتى في هذه القطاعات، بوظائف أفضل أجرا، ولقد طلبت مرة أخرى إلى الحكومة أن توفّر معلومات عن التدابير المتخذة من أجل معالجة قضية العزل المهني للمرأة في نطاق وظائف أقل أجرا، وكذلك من أجل تشجيع وصول المرأة إلى مراكز إشرافية وإدارية ذات أجر أرفع شأنا.
    Aunque siga siendo insuficiente, la formación profesional femenina ha sido una preocupación constante de los responsables de la formación profesional. UN إن التدريب المهني للمرأة وإن كان لا يزال غير كاف هو الشاغل الدائم للمسؤولين عن التدريب المهني.
    El programa apunta a impartir formación profesional a las mujeres para transmitir aptitudes, competencias y conocimientos teóricos y prácticos en la esfera de la construcción civil (albañilería, pintura, carpintería, fontanería, colocación de baldosas, colocación de azulejos, colocación de ladrillos y funciones de capataz). UN وقد نشأ هذا البرنامج عن التدريب المهني للمرأة بغرض تكوين القدرات والمهارات والمعارف النظرية والعملية في مجال التشييد المدني (البناؤون وعمال الطلاء والنجارون والسباكون وعمال البلاط ومبلطو السيراميك ومصففو القرميد ورؤساء العمال).
    Nepal también está promoviendo la enseñanza técnica y la capacitación profesional para las mujeres. UN وتعزز نيبال أيضا التعليم الفني والتدريب المهني للمرأة.
    3. " Establecer con la asistencia de las Naciones Unidas programas y estrategias de alfabetización y capacitación para el empleo de las mujeres a fin de mejorar sus condiciones y su participación en el desarrollo del país " UN 3- الاستعانة بالأمم المتحدة في وضع برامج واستراتيجيات لمحو الأمية وتقديم التدريب المهني للمرأة بغية تحسين ظروف معيشتها وتعزيز مشاركتها في تنمية البلد
    A este respecto, pregunta qué medidas ha adoptado el Gobierno italiano para eliminar la segregación por profesiones de las mujeres y los hombres y, en particular, para promover la contratación de mujeres para puestos muy especializados y de dirección superior. UN وفي هذا الصدد، تساءلت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة الإيطالية للقضاء على العزل المهني للمرأة والرجل، ولا سيما لتعزيز تعيين المرأة في الوظائف الإدارية العليا وفي الوظائف التي تتطلب مهارات عالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد