Estos documentos constituyen un importante paso en la aplicación coordinada del Programa de Hábitat a nivel de países. | UN | وتشكل هذه الوثائق خطوة هامة في تحقيق التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل على المستوى القطري. |
Reconociendo la función del Centro de apoyo a la ejecución de los planes de acción coherentes con el Programa de Hábitat a nivel local y nacional, | UN | وإدراكا منها لدور المركز في دعم تنفيذ خطط العمل المتسقة مع جدول أعمال الموئل على المستويين المحلي والوطني، |
Examen y evaluación de la aplicación del Programa de Hábitat a nivel regional. | UN | استعراض وتقييم تنفيذ جدول أعمال الموئل على الصعيد اﻹقليمي. |
Muchos representantes expresaron su apoyo al enfoque que había adoptado Hábitat para las dos campañas mundiales de buena gestión urbana y seguridad de la tenencia. | UN | 12 - وأعرب كثير من الممثلين عن دعمهم لتركيز الموئل على الحملتين العالميتين بشأن الحكم الحضري السليم وضمان الحيازة. |
Los documentos que establecen el plan de acción conexo son un paso importante en la aplicación coordinada del Programa de Hábitat en el plano nacional. | UN | وقالت إن الوثائق التي تحدد خطة العمل ذات الصلة تعد خطوة هامة في التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل على المستوى القطري. |
El marco normativo y operacional mejorado está dando muy buenos resultados en la tarea de institucionalizar el Programa de Hábitat a nivel de los países. | UN | ويثبت الإطار المعياري والتشغيلي المعزز أنه أداة فعالة في تبسيط جدول أعمال الموئل على الصعيد القطري. |
4. Alienta a los gobiernos y a los asociados del Programa de Hábitat a: | UN | 4 - يشجع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على ما يلي: |
4. Alienta a los gobiernos y a los asociados del Programa de Hábitat a: | UN | 4 - يشجع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على ما يلي: |
Tomando nota de la oportunidad que se presenta con ocasión del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para mantener un positivo y fructífero intercambio de conocimientos y experiencia en la ejecución del Programa de Hábitat a todos los niveles, | UN | وإذ تلاحظ أن الفرصة التي أتاحتها مناسبة الدورة اﻹستثنائية للجمعية العامة للتبادل اﻹيجابي والمثمر للمعرفة والخبرات فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل على جميع المستويات، |
iii) Creación de la capacidad y desarrollo institucional, incluida la movilización del sistema de Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas para la aplicación del Programa de Hábitat a nivel nacional; | UN | `٣` بناء القدرات والتنمية المؤسسية، بما في ذلك تعزيز نظام المنسق المقيم لﻷمم المتحدة لتنفيذ جدول أعمال الموئل على المستوى القطري؛ |
En este contexto, un representante recordó los compromisos formulados en Estambul con respecto a la asistencia a los países en desarrollo para la aplicación del Programa de Hábitat a nivel nacional. | UN | وأعاد أحد الممثلين إلى الأذهان، في هذا السياق، الالتزامات التي قطعت في اسطنبول فيما يتعلق بتقديم المساعدة للبلدان النامية في تنفيذ جدول أعمال الموئل على الصعيد الوطني. |
16. La mayoría de las delegaciones reconocieron la importancia de la función del gobierno local en la aplicación del Programa de Hábitat a nivel local. | UN | 16 - وأقر معظم الوفود بأهمية دور الحكومة المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل على الصعيد المحلي. |
Debido a los problemas que el Centro había experimentado a partir de la histórica Conferencia de Estambul, se había perdido cierto impulso en la aplicación del Programa de Hábitat a los niveles local, nacional, regional y mundial. | UN | وبسبب المشاكل التي مر بها المركز منذ مؤتمر اسطنبول التاريخي فُقِدَ شيء من الزخم في تنفيذ جدول أعمال الموئل على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي. |
La reunión había proporcionado un texto sólido, con un número limitado de corchetes, en el que se resumían correctamente los logros y los obstáculos, así como las iniciativas futuras, en la aplicación del Programa de Hábitat a nivel mundial. | UN | وأضافت أن الاجتماع أعدَّ نصا محكما مع عدد محدود من الأقواس المعقوفة، لخص الإنجازات والعقبات تلخيصا جيدا، وكذلك المبادرات المقبلة، في تنفيذ جدول أعمال الموئل على نطاق العالم. |
En 39 países y tres regiones se organizaron, a nivel nacional, regional y municipal, 28 cursos prácticos sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y el Programa de Hábitat a los que asistieron alrededor de 940 participantes. | UN | كما عقدت 28 حلقة تدريبية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وجدول أعمال الموئل على كل من الصعيد الإقليمي والقطري والمحلي في 39 بلدا وثلاث مناطق، اشترك فيها نحو 940 شخصا. |
Con este fin, necesitamos fortalecer la capacidad de todos los asociados del Programa de Hábitat para tramitar y analizar información, así como para comunicarse entre sí. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا نحتاج إلى أن نعزز قدرات جميع الجهات الشريكة في جدول أعمال الموئل على معالجة المعلومات وتحليلها وكذلك على الاتصال فيما بينها. |
Con este fin, necesitamos fortalecer la capacidad de todos los asociados del Programa de Hábitat para tramitar y analizar información, así como para comunicarse entre sí; | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا نحتاج إلى أن نعزز قدرات جميع الجهات الشريكة في جدول أعمال الموئل على معالجة المعلومات وتحليلها وكذلك على الاتصال فيما بينها؛ |
Con ese fin, necesitamos fortalecer la capacidad de todos los asociados en el Programa de Hábitat para tramitar y analizar información, así como para comunicarse entre sí; | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا نحتاج إلى أن نعزز قدرات جميع الجهات الشريكة في جدول أعمال الموئل على معالجة المعلومات وتحليلها وكذلك على الاتصال فيما بينها؛ |
Ésta dispondrá del proyecto de Programa de Hábitat en el documento A/CONF.165/L.1. | UN | وسيعرض مشروع جدول أعمال الموئل على المؤتمر في الوثيقة .A/CONF.165/L.1 |
Convencida de que el diálogo sobre la descentralización proporcionará un mayor impulso a la aplicación con resultados satisfactorios del Programa de Hábitat en todos los niveles, | UN | واقتناعاً منها بأن الحوار بشأن اللامركزية يوفر مزيداً من الزخم للنجاح في تنفيذ جدول أعمال الموئل على كل المستويات، |
El mismo representante dijo que el enfoque de las dos campañas mundiales que había adoptado el Centro era demasiado estrecho para realizar un examen cabal de la aplicación del Programa de Hábitat de conformidad con la solicitud de la Asamblea General. | UN | وأعرب نفس الممثل عن رأيه بأن تركيز المركز على حملتين عالميتين فقط يعد تركيزا ضيقا إلى حد لا يسمح بإجراء استعراض شامل لجدول أعمال الموئل على نحو ما أوجبته الجمعية العامة. |
El Consejo alentó a ONU-Hábitat a que desarrollase una serie de principios universales acordados para la planificación urbana y territorial a nivel municipal y a que elaborase una serie de recomendaciones para los gobiernos centrales, las autoridades locales, la sociedad civil y los expertos y otros interesados pertinentes para mejorar la planificación urbana y territorial. | UN | وشجع المجلس الموئل على بلورة مجموعة من التوصيات للحكومات المركزية والسلطات المحلية والمجتمع المدني والخبراء وكذلك الجهات المعنية الأخرى لتحسين التخطيط الحضري والإقليمي. |
La experiencia adquirida por ONU-Hábitat en una década de participación en actividades de recuperación y reconstrucción con posterioridad a desastres se plasma en su estrategia para el proceso popular de recuperación y reconstrucción. | UN | وتتجلى بوضوح الدروس المستفادة من تجربة الموئل على مدى عقد من الزمن في مجال الإنعاش والتعمير في مرحلة ما بعد الكوارث، مجسدة في استراتيجيته للعملية الشعبية للإنعاش والتعمير. |
El plan refuerza la función catalítica de ONUHábitat en la movilización de los gobiernos y los asociados del Programa de Hábitats en la aplicación coordinada de su visión compartida de la urbanización sostenible, en consonancia con sus mandatos aprobados. | UN | وتعزز الخطة الدور الحفاز لموئل الأمم المتحدة لحفز الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على التنفيذ المنسق لرؤية مشتركـة عن التحضر المستدام، تمشياً مع الولايات التشريعية المعتمدة. |