El proyecto de artículos aprobado por esa Comisión en primera lectura en 1991 aporta una contribución preciosa al derecho de los cursos de agua internacionales. | UN | وإن مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة اﻷولى في عام ١٩٩١ تسهم إسهاما قيما في قانون المجاري المائية الدولية. |
1. Texto del proyecto de artículos aprobado por la Comisión en primera lectura 134 | UN | ١ - نصوص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة مؤقتا في القراءة اﻷولى |
Al ocuparse de esta cuestión, la Sala de Apelaciones no se refirió explícitamente al proyecto de artículos aprobado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وفي معرض تناولها لهذه المسألة، لم تشر دائرة الاستئناف صراحة إلى مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي. |
53. A continuación se reproduce el texto del preámbulo y el proyecto de artículos aprobados por la Comisión, en segunda lectura, en su 60º período de sesiones. | UN | 53- يرد فيما يلي نص الديباجة ومشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة، في القراءة الثانية، في دورتها الستين. |
Se examinan en primer lugar las cláusulas pertinentes que se han incluido en proyectos de artículos aprobados por la Comisión; seguidamente, se consideran otros proyectos de artículos en los que la inclusión de esas cláusulas, aunque se debatió a fondo, en definitiva no se aprobó. | UN | فيدرس أولا الأحكام ذات الصلة بصيغتها المدرجة في مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة؛ ثم ينظر في مشاريع مواد أخرى لم يُحتفظ فيها بهذه الأحكام في نهاية الأمر رغم تناولها بمناقشة مستفيضة. |
El informe contenía el texto de los artículos aprobados por el Comité en segunda lectura, a saber: los artículos 1 a 6 y los artículos 8 a 10. | UN | وتضمن هذا التقرير نصوص المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الثانية، أي المواد من ١ إلى ٦ والمواد من ٨ إلى ٠١. |
Es de esperar que la presentación del conjunto de proyectos de artículo aprobados por la Comisión de Derecho Internacional y sus comentarios ponga fin a esta situación. | UN | والأمل معقود على أن عرض مجموعة مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي مشفوعة بتعليقاتها سيضع حدا لهذه الحالة. |
Por ejemplo, en el proyecto de artículos aprobado por el Comité de Redacción no se hace referencia al concepto de solidaridad, que se ha incorporado a la obligación de cooperar. | UN | فعلى سبيل المثال، لم تشر مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة الصياغة إلى مفهوم التضامن، الذي يندرج تحت واجب التعاون. |
1. Proyecto de artículos aprobado por el | UN | ١- مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة الصياغة |
B. Examen del tema en el presente período de sesiones 1. Proyecto de artículos aprobado por el Comité de Redacción | UN | ١ - مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة الصياغة في الدورتين الخامسة واﻷربعين والسادسة واﻷربعين للجنة |
1. Proyecto de artículos aprobado por el Comité de Redacción en el 47º período de sesiones de la Comisión | UN | ١- مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة الصياغة في الدورة السابعة واﻷربعين للجنة |
Su delegación opina que en el incumplimiento de las obligaciones de prevención, de acuerdo con el proyecto de artículos aprobado por la Comisión en 2001, genera la responsabilidad del Estado. | UN | وأعربت عن اعتقاد وفدها أن الإخفاق في الوفاء بالتزامات المنع وفقاً لمشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في سنة 2001 يُنشئ مسؤولية الدول. |
59. A continuación se trascribe el texto del proyecto de artículos aprobado por la Comisión en primera lectura. | UN | 59- ترد أدناه نصوص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في قراءة أولى. |
49. A continuación se reproduce el texto del proyecto de artículos aprobado por la Comisión en su 58º período de sesiones. | UN | 49- يرد أدناه نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين. |
75. A continuación se reproduce el texto del proyecto de artículos aprobado por la Comisión en primer lectura. | UN | 75- يرد فيما يلي نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى. |
65. A continuación se reproduce el texto del proyecto de artículos aprobado por la Comisión en primera lectura en su 60º período de sesiones. | UN | 65- يرد فيما يلي نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها الستين. |
En la presente sección se examinan tanto las cláusulas que se incluyeron en proyectos de artículos aprobados por la Comisión como otros proyectos de artículos en los que la inclusión de esas cláusulas, si bien se debatió sustancialmente, no se aprobó en definitiva. | UN | ويعرض هذا الفرع حسب الترتيب الزمني الأحكام التي أُدرجت في مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة، ومشاريع مواد أخرى استقر الأمر في نهاية المطاف على عدم إدراج هذه الأحكام فيها رغم أنها نوقشت باستفاضة. |
82. En cuanto al tema de la expulsión de extranjeros, su delegación observa con satisfacción que se han tenido en cuenta algunas de sus preocupaciones en los proyectos de artículos aprobados por la Comisión en primera lectura. | UN | 82 - وفي ما يتعلق بموضوع طرد الأجانب، أشار إلى أن وفده لاحظ بارتياح أنه جرى التصدي لبعض الشواغل في مجموعة من مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى. |
4. Para facilitar la labor de las delegaciones en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, se reproducen a continuación los proyectos de artículos aprobados por la Comisión en su 46º período de sesiones en relación con los tres temas antes mencionados. | UN | ٤ - وتيسيرا على المندوبين إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، نورد فيما يلي مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة واﻷربعين بشأن المواضيع الثلاثة المذكورة أعلاه. |
51. Por lo que respecta al contenido de los artículos aprobados por la Comisión en su 57o período de sesiones, España desea hacer dos observaciones concretas. | UN | 51 - وفيما يتعلق بمضمون المواد التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابعة والخمسين، أعربت عن رغبة وفد بلدها في تقديم ملاحظتين محددتين. |
Esto parece evidente, por lo que no es necesario incluir nuevamente esas normas en el presente proyecto ni hacer referencia a los artículos aprobados por la Comisión en 2001. | UN | ولا حاجة بالتالي إلى النص مجددا على تلك القواعد في المشروع الحالي أو الإشارة إلى المواد التي اعتمدتها اللجنة في عام 2001. |
Los proyectos de artículo aprobados por la Comisión en su 57° período de sesiones demuestran que no conviene seguir demasiado de cerca los artículos sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | 32 - وتبرهن مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابعة والخمسين على القصور الذي يشوب المتابعة القريبة بدرجة أكبر مما يجب للمواد المتعلقة بمسؤولية الدولة. |
56. El Sr. CUMMINGS (Estados Unidos de América) dice que la Convención es una parte sólida e integral del derecho humanitario internacional; para conseguir los objetivos de éste es necesario el concurso de expertos militares, diplomáticos y jurídicos en la elaboración de las normas enunciadas: en consecuencia, a menudo los que han de hacer la guerra participan también en la regulación de las armas de guerra. | UN | 56- السيد كمينجز (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إن الاتفاقية جزء لا يتجزأ من القانون الإنساني الدولي والتي خدمت أهدافه بشكل كبير بواسطة الخبراء العسكريين والسياسيين والقانونيين على حد سواء في صياغة المواد التي اعتمدتها: ونتيجة لذلك فإن الذين اضطروا إلى شن حرب عادة ما كانوا طرفاً في تنظيم أسلحة الحرب. |