El transporte no reglamentado de sustancias tóxicas compromete la salud de las personas, en especial la salud reproductiva de la mujer. | UN | ويــؤدي تحرك المواد السمية دون ضوابط إلى إفساد صحة الناس، ولا سيما الصحة اﻹنجابية للمرأة. |
Evaluación de las necesidades nacionales de sustancias tóxicas persistentes: Reunión de expertos nacionales | UN | تقدير الاحتياجات الوطنية من المواد السمية الثابتة - اجتماع الخبراء الوطنيين |
La inspección de las condiciones de almacenamiento de sustancias tóxicas como el cloro y el amoníaco se ha realizado tanto en los almacenes civiles como militares. | UN | كما اضطلع بالتفتيش على ظروف تخزين المواد السمية مثل الكلور والأمونيا في المواقع العسكرية والمدنية على السواء. |
La clase 6 se refiere a las sustancias tóxicas e infecciosas, y tal vez también sea pertinente la clase 9, que se refiere a los organismos genéticamente modificados. | UN | وتغطي الفئة 6 المواد السمية والمعدية؛ وربما تكون الفئة 9 ذات صلة أيضاً إذ إنها تشمل الكائنات المحورة وراثياًً. |
La clase 6 se refiere a las sustancias tóxicas e infecciosas, y tal vez también sea pertinente la clase 9, que se refiere a los organismos genéticamente modificados. | UN | وتغطي الفئة 6 المواد السمية والمعدية؛ وربما تكون الفئة 9 ذات صلة أيضاً إذ إنها تشمل الكائنات المحورة وراثياًً. |
Algunos buques están contaminados con elevados niveles de materiales tóxicos y peligrosos, incluidos metales pesados y amianto. | UN | فبعض السفن تكون ملوَّثة بمستويات عالية من المواد السمية والخطرة، بما في ذلك الفلزات الثقيلة والأسبستوس. |
En caso de condena, el tribunal debe ordenar la confiscación, con miras a su destrucción, de los agentes o las toxinas definidas en el presente artículo. | UN | " وفي حالة الإدانة تأمر المحكمة بمصادرة وتدمير هذه العناصر أو المواد السمية المحددة في هذه المادة. |
23. En el estudio introductorio " Toxic Substances in Articles: the Need for Information " se plantea que cuando se vaya a establecer un sistema de información sobre el contenido de sustancias químicas en los artículos/productos, valdría la pena examinar algunos sistemas que ya existen en el mundo. | UN | 23 - تذكر الدراسة الأساسية " المواد السمية في السلع: الحاجة إلى المعلومات " ، أن من الجدير عند استحداث نظم معلومات عن المواد الكيميائية في السلع،() فحص عدد من النظم القائمة في مختلف أنحاء العالم. |
Se han establecido límites nacionales para la producción de sustancias tóxicas y ha concluido el proceso de destrucción de armas químicas. | UN | وتم وضع حدود قصوى وطنية لإنتاج المواد السمية واستكملت بالفعل عملية تدمير الأسلحة الكيميائية. |
Creemos que un mundo libre de sustancias tóxicas utilizadas con fines militares es la forma más confiable de evitar que sean usadas con propósitos hostiles. | UN | وإننا نؤمن بأن العالم الخالي من المواد السمية المستخدمة في الأغراض العسكرية هو أفضل طريقة يعول عليها لمنع استخدامها للأغراض العدائية. |
La disminución de los vertidos de sustancias tóxicas ha reducido el peligro para la salud pública y saneado los hábitat de la fauna acuícola y terrestre de algunas de esas cuencas. | UN | كما أدى انخفاض إلقاء المواد السمية إلى تدني المخاطر على الصحة العامة وتحسين موائل اﻷسماك واﻷحياء البرية في بعض أحواض اﻷنهار. |
Asimismo, cada vez hay más indicios de que los desperdicios marinos son una fuente de acumulación de sustancias tóxicas en el medio marino y de cambios ambientales por la introducción y traslado de especies invasivas. | UN | ويتزايد الاعتقاد بأن النفايات البحرية هي مصدر من مصادر تراكم المواد السمية في البيئة البحرية، والتغيرات البيئية الناتجة عن نقل وإدخال أنواع عدوانية. |
A menudo, condiciones de vida inadecuadas las dejan expuestas a los riesgos de sustancias tóxicas y muchas trabajan en actividades, como la agricultura y la minería, que las exponen permanentemente a sustancias nocivas. | UN | وتؤدي الأوضاع المعيشية غير الكافية في الغالب إلى تعرضهم لأخطار المواد السمية ويعملون في مهن مثل الزراعة والتعدين التي تعرضهم باستمرار لمواد ضارة. |
Artículo 321. La producción, preparación, adquisición, transporte, envío, almacenamiento con fines de venta o la venta ilegales de sustancias tóxicas o de acción poderosa | UN | المادة 321 - الإنتاج والتصنيع والاقتناء والنقل والتحويل أو التخزين غير المشروع بغرض بيع المواد السمية والفعالة |
37. Según la definición empleada en el Convenio de Basilea, los desechos peligrosos comprenden las sustancias tóxicas, ecotóxicas e infecciosas. | UN | 37- تشمل النفايات الخطرة، كما حددتها اتفاقية بازل، المواد السمية والمواد السمية البيئية والمواد المعدية. |
30. Según la definición empleada en el Convenio de Basilea, los desechos peligrosos comprenden las sustancias tóxicas, ecotóxicas e infecciosas. | UN | 30- وتشمل النفايات الخطرة، كما حددتها اتفاقية بازل، المواد السمية والمواد السمية البيئية والمواد المعدية. |
78. La necesidad de promover la coordinación abarca asimismo una armonización de enfoque respecto de asuntos tales como la clasificación de las sustancias tóxicas o peligrosas. | UN | ٧٨ - وتشمل الحاجة إلى تعزيز التنسيق أيضا تحقيق التوافق بين النهج المتعلقة ببعض المسائل مثل تصنيف المواد السمية أو الخطرة. |
Se ha comprobado que, al fijar como blanco de sus ataques las fábricas de fertilizantes artificiales, la OTAN ha hecho aumentar de forma compleja la concentración de materiales tóxicos como el amoníaco, el cloro y el fosgeno; es bien sabido que esos gases se utilizaron como armas en la primera guerra mundial. | UN | وباستهداف المعامل التي تنتج اﻷسمدة الصناعية، تحققت زيادة معقدة في تركيز المواد السمية مثل اﻷمونيا، والكلور والفوسجين. ومن المعروف جيدا أنها استخدمت كغازات حربية أثناء الحرب العالمية. |
La Ley también prevé las transferencias de toxinas dentro del territorio nacional e incluye requisitos de embalaje para la transferencia de estos agentes biológicos y toxinas, así como requisitos de seguridad biológica para la transferencia. | UN | كما يغطي هذا القانون القيام داخل الحدود السويدية بنقل المواد السمية وهو ينص على شروط تعبئة ورزم هذه العوامل البيولوجية والمواد السمية لنقلها إلى جانب شروط السلامة البيولوجية لنقلها. |
Perfil toxicológico del hexaclorobutadieno, United States of America Department of Health and Human Services, Public Health Service, Agency for Toxic Substances and Disease Registry, 1994. http://www.atsdr.cdc.gov/toxprofiles/tp.asp?id=865 & tid=168; | UN | (و) الموجز السمي للبيوتادايين السداسي الكلور، وزارة الصحة والخدمات البشرية بالولايات المتحدة الأمريكية، ودائرة الصحة العامة، ووكالة سجل المواد السمية والأمراض، 1994. http://www..cdc.gov/toxprofiles/tp.asp?id=865 & tid=168 |
Los planteamientos basados en los derechos requieren que se identifique quiénes y por qué son vulnerables a la discriminación y a las violaciones de los derechos humanos, y fomentan estrategias especiales para tener en cuenta a esas personas y sus preocupaciones en los procesos relativos al traslado de productos tóxicos. | UN | وتقضي النهج القائمة على الحقوق بتعيين الأشخاص الذين يتأثرون بالتمييز وانتهاكات حقوق الإنسان ومعرفة أسباب ذلك، والتشجيع على وضع استراتيجيات خاصة تشملهم وتشمل دواعي قلقهم في عمليات نقل المواد السمية. |
También hay que prohibir totalmente los materiales tóxicos peligrosos. | UN | فقد يتعين حظر المواد السمية الخطرة كليا. |
Los buques, en particular los que fueron construidos antes de 1980, contienen grandes cantidades de sustancias y materiales tóxicos y peligrosos que pueden provocar la muerte o enfermedades a los seres humanos y producir efectos nocivos de largo plazo en el medio natural. | UN | وتحتوي السفن، وخاصة منها تلك التي بُنيت قبل عام 1980، على كميات كبيرة من المواد السمية والخطرة التي قد تتسبب للكائنات البشرية في الموت أو المرض وتنتج عنها آثار ضارة طويلة المدى على البيئة الطبيعية. |