ويكيبيديا

    "المواد الكيميائية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los productos químicos que
        
    • de productos químicos que
        
    • de los productos químicos
        
    • son aquéllos que
        
    • corresponden a aquéllos que
        
    • los productos químicos cuya
        
    • de sustancias químicas que
        
    • corresponden a aquellos que
        
    • productos químicos respecto de
        
    • sustancias que
        
    • productos químicos en
        
    • de aquellos productos químicos
        
    • de las sustancias químicas que
        
    Es la Conferencia de las Partes la que decide los productos químicos que serán sometidos al procedimiento. UN ومؤتمر الأطراف هو الذي يقرر ما هي المواد الكيميائية التي ستخضع للإجراء.
    Obliga a las empresas a inscribir en un registro todos los productos químicos que producen o importan y a obtener una autorización para las sustancias más peligrosas. UN ويقضي بأن تسجل الشركات جميع المواد الكيميائية التي تنتجها أو تستوردها، وأن تحصل على تصريح بالنسبة لأكثر المواد خطورة.
    Oportunidades para el intercambio de información relativa a los productos químicos que el Comité de Examen de Productos Químicos recomendó incluir en el anexo III UN فرص تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث
    Puesto que las medidas preventivas excluyen la exposición futura, el Comité tomó nota de que dicha medida conllevaría una disminución de las cantidades de productos químicos que las Partes que presentan la notificación pudieran utilizar. UN وبالنظر إلى أن الإجراء الوقائي يمنع التعرض مستقبلاً، فقد أشارت اللجنة إلى أن ذلك الإجراء من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض كميات المواد الكيميائية التي يحتمل استخدامها لدى الطرف المُخطر.
    Se ha avanzado mucho en la fiscalización de los productos químicos utilizados para la producción de drogas ilícitas. UN واتخذت خطوات كبيرة للسيطرة على المواد الكيميائية التي يمكن أن تستخدم في انتاج مخدرات غير مشروعة.
    No obstante, muchos de los productos químicos que se siguen empleando hasta ahora no han sido objeto de una evaluación exhaustiva de los riesgos que pudiesen representar, y constantemente están surgiendo nuevos productos químicos y nuevos usos para éstos. UN بيد أنّ كثيراً من المواد الكيميائية التي لا تزال مستخدمة لم تخضع حتى الآن إلى تقييم شامل لما قد تمثله من مخاطر، ناهيك عن استمرار نشوء مواد كيميائية جديدة واستخدامات جديدة للمواد الكيميائية.
    Número de programas de gestión de los productos químicos que se ocupan de los nanomateriales UN عدد برامج إدارة المواد الكيميائية التي تشمل المواد النانوية
    los productos químicos que van a utilizar podrían ser perjudiciales y cualquier mal uso, por insignificante que fuera, pondrá fin a sus privilegios en Arte. Open Subtitles المواد الكيميائية التي تستخدمونها قدتكونضارة.. وأي سوء إستخدم، حتى وإن كان بسيط، سوف ينهي إمتيازكم الفني.
    Oh, los productos químicos que ponemos en tintes para cabellos. Open Subtitles اوه، المواد الكيميائية التي نضعها في صبغة الشعر
    - Eso es perfecto. Voy a conseguir los productos químicos que necesito Open Subtitles هذا رائع، سأحضر المواد الكيميائية التي أحتاجها
    También cooperó con otras organizaciones interesadas en la formulación de criterios armonizados de clasificación para los productos químicos que entrañan riesgos para la salud o para el medio ambiente. UN وتعاونت أيضا مع المنظمات اﻷخرى المعنية من أجل إعداد معايير متسقة لتصنيف المواد الكيميائية التي تمثل خطرا على الصحة أو البيئة.
    35. Esto se conseguirá prestando ayuda a los Estados para prevenir que los productos químicos que ellos manejan de modo seguro sean importados en sus países. UN 35- وسيتحقق ذلك بمساعدة الحكومات على منع استيراد المواد الكيميائية التي تجري إدارتها على نحو مأمون إلى بلدانها.
    Miles de productos químicos que se han utilizado durante años sin ser sometidos a ensayo tendrán que pasar ahora una prueba. UN وستخضع للفرز بموجب القانون آلاف المواد الكيميائية التي ما زالت تستخدم منذ سنوات بدون اختبار.
    No se ha confirmado si estos paquetes de productos químicos que se venden actualmente contienen siempre DDT o alguna otra sustancia que se hace pasar por DDT. UN وليس من المؤكد ما إذا كانت علب المواد الكيميائية التي يجري بيعها، تحتوي بالفعل دائماً على مادة الـ دي. دي.
    Entre esos contaminantes figuran una amplia gama de productos químicos que pueden interferir con el funcionamiento normal de las hormonas que controlan el crecimiento, la reproducción y el metabolismo de los seres humanos y los animales. UN وتشمل هذه المركبات نطاقا عريضا من المواد الكيميائية التي يمكن أن تعرقل الوظيفة الطبيعية للهرمونات المتمثلة في التحكم في النمو والإنجاب وعمليات الأيض في جسم الإنسان والحيوان.
    Se ocupa de los productos químicos elaborados por el hombre y de los de origen natural. UN ويتناول المواد الكيميائية التي يصنعها البشر والمواد الكيميائية ذات اﻷصل الطبيعي على السواء.
    Los productos químicos propuestos para su inclusión en el procedimiento de consentimiento fundamentado previo (CFP) del Convenio de Rotterdam son aquéllos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por una medida reglamentaria nacional en dos o más Partes en dos regiones diferentes. UN وتشمل المواد الكيميائية المرشحة() للإدراج في إجراء الموافقة المسبقة عن علم بموجب اتفاقية روتردام، المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة بمقتضى إجراءات تنظيمية وطنية لدى طرفين أو أكثر() في إقليمين مختلفين.
    Los productos químicos propuestos para su inclusión en el Convenio de Rotterdam corresponden a aquéllos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por una medida reglamentaria nacional en dos o más Parte en dos regiones diferentes. UN وتشمل المواد الكيميائية المرشحة لاتفاقية روتردام المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة بمقتضى إجراءات تنظيمية وطنية لدى طرفين أو أكثر في إقليمين مختلفين.
    Se deberían especificar los criterios para la selección y el establecimiento de prioridades de los productos químicos cuya inclusión se está proponiendo. UN ولابد من ذكر المعايير الخاصة باختيار وترتيب أولوية المواد الكيميائية التي ستدرج.
    Las medicinas falsificadas contienen algunas veces una mezcla de sustancias químicas que perjudican todavía más la salud de las personas. UN وتحتوي الأدوية المزيفة في بعض الأحيان على خليط من المواد الكيميائية التي تضر بصحة الناس بصورة أكبر.
    Los productos químicos propuestos para su inclusión en el procedimiento de consentimiento fundamentado previo (CFP) del Convenio de Rotterdam corresponden a aquellos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por una medida reglamentaria nacional en dos o más Partes en dos regiones diferentes. UN وتشمل المواد الكيميائية() المرشحة للإدراج في إجراء الموافقة المسبقة عن علم بموجب اتفاقية روتردام، المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة بمقتضى إجراءات تنظيمية وطنية لدى طرفين أو أكثر() في منطقتين مختلفتين.
    De esa manera, el endosulfán figuraba en el primer grupo, compuesto por productos químicos respecto de los cuales las notificaciones de por lo menos dos regiones de CFP podían cumplir los requisitos del Convenio. UN وعلى ذلك وضع الأندوسلفان في المجموعة الأولى التي تضمنت المواد الكيميائية التي يمكن أن تستوفي الإخطارات الواردة من إقليمين على الأقل من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم بمعايير الاتفاقية.
    El PNUMA apoyará también las iniciativas relacionadas con determinados productos químicos, como el mercurio, los metales pesados y los productos químicos amparados por acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente, como las sustancias que agotan el ozono, y otros productos químicos de interés mundial; y se ocupará de los problemas que surjan. UN وسيقدم اليونيب الدعم أيضا للمبادرات ذات الصلة بمواد كيميائية معينة مثل الزئبق والمعادن الثقيلة والمواد الكيميائية التي تشملها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مثل المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وغير ذلك من المواد الكيميائية التي تحظى باهتمام عالمي ولمعالجة القضايا الناشئة.
    En ese marco, se prepararon directrices y material de capacitación para facilitar un intercambio eficaz de información sobre los productos químicos en que participaran todos los ministerios e interesados pertinentes a nivel nacional. UN ووضع البرنامج مواد إرشادية وتدريبية لتسهيل التبادل الفعال للمعلومات حول المواد الكيميائية التي تستخدمها جميع الوزارات ذات الصلة وأصحاب الشأن على الصعيد الوطني.
    Producir e intercambiar información que explique los peligros inherentes a todos los productos químicos en el comercio, dando prioridad a la información sobre el peligro de aquellos productos químicos con mayor potencial de exposición cualitativo o cuantitativo. UN 89 - توليد البيانات التي تورد تفاصيل الأخطار الأصلية لكل المواد الكيميائية المتداولة في التجارة، ومنح الأولوية لمعلومات عن أخطار المواد الكيميائية التي لديها القدرة العظمى للتعرض الكبير أو الملحوظ.
    Por último, todos los Estados Partes están obligados a aplicar restricciones y controles con respecto a la transferencia de las sustancias químicas que figuran en la Convención. UN وأخيرا، فإن جميع الدول ملزمة بتطبيق قيود وضوابط تتعلق بالتحويل على المواد الكيميائية التي تنص عليها الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد