En muchos países, el efecto de los productos químicos en la salud supone para el público una preocupación ambiental prioritaria. | UN | وفي كثير من البلدان، يمثل تأثير المواد الكيميائية على الصحة قلقاً بيئياً ذا أولوية بالنسبة للجمهور العام. |
Establecer indicadores objetivos para evaluar la influencia de los productos químicos en la salud humana y el medio ambiente. | UN | وضع مؤشرات موضوعية لتقييم تأثير المواد الكيميائية على صحة الإنسان والبيئة. |
En muchos países, el efecto de los productos químicos en la salud representa para el público una preocupación ambiental prioritaria. | UN | وفي كثير من البلدان يعد تأثير المواد الكيميائية على الصحة من أهم الشواغل البيئية لعامة الجمهور. |
Enfoque estratégico de la gestión de los productos químicos a nivel nacional; | UN | ' 2` نهج إستراتيجي لإدارة المواد الكيميائية على المستوى القطري؛ |
Enfoque estratégico de la gestión de los productos químicos a nivel nacional; | UN | `2` النهج الاستراتيجي لإدارة المواد الكيميائية على المستوى الوطني؛ |
Por ello, el objetivo del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo de reducir al mínimo los efectos adversos de los productos químicos sobre la salud humana y el medio ambiente para 2020 tenía una importancia particular para la región. | UN | ولذلك، فإن هدف خطة جوهانسبرغ التنفيذية المتمثل في التقليل إلى أدنى حد من الآثار الضارة لإنتاج المواد الكيميائية على صحة الإنسان والبيئة بحلول عام 2020 له أهمية خاصة بالنسبة للمنطقة. |
Los objetivos específicos de la alianza comprenden la movilización de recursos para sensibilizar, evaluar las capacidades y aplicar el Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de productos químicos a escala regional y nacional, y elaborar materiales de orientación, de formación y didácticos afines. | UN | ومن بين الأهداف المحددة لهذه الشراكة تعبئة الموارد من أجل أنشطة التوعية، وتقييم القدرات، وتنفيذ النظام المتوائم عالميا لتصنيف ووسم المواد الكيميائية على الصعيدين الإقليمي والوطني، ووضع توجيهات بشأن هذا النظام، والتدريب، وإعداد مواد مرجعية. |
Vigilancia y evaluación de los efectos de los productos químicos para la salud y el medio ambiente | UN | رصد وتقييم آثار المواد الكيميائية على الصحة والبيئة |
Elaborar los mejores métodos y criterios para determinar las repercusiones de los productos químicos en la salud, con el fin de establecer medidas prioritarias para la detección de los productos químicos y para evaluar los progresos del SAICM. | UN | إستنباط طرق ومعايير أفضل لتحديد آثار المواد الكيميائية على الصحة لوضع أولويات العمل، للكشف عن المواد الكيميائية، ولرصد التقدم المحرز في النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Elaborar los mejores métodos y criterios para determinar las repercusiones de los productos químicos en la salud, con el fin de establecer medidas prioritarias para la detección de los productos químicos y para evaluar los progresos del SAICM. | UN | تطوير طرق ومعايير أفضل لتحديد تأثير المواد الكيميائية على الصحة لتحديد أولويات العمل، لاكتشاف المواد الكيميائية، ورصد تقدم النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Establecer indicadores objetivos para evaluar la influencia de los productos químicos en la salud humana y el medio ambiente. | UN | 201- وضع مؤشرات موضوعية لتقييم تأثير المواد الكيميائية على صحة الإنسان والبيئة. |
220. Establecer indicadores objetivos para evaluar la influencia de los productos químicos en la salud humana y el medio ambiente. | UN | 220- وضع مؤشرات موضوعية لتقييم تأثير المواد الكيميائية على صحة الإنسان والبيئة. |
Las medidas destinadas a prevenir contra los efectos nocivos de los productos químicos en la salud de los niños, las mujeres embarazadas, la fertilidad de los pueblos, los ancianos, los pobres y demás grupos indefensos son inadecuadas. | UN | كما أن التدابير لمنع التأثيرات الضارة الناتجة عن المواد الكيميائية على صحة الأطفال والحوامل والسكان الذين في سن الإنجاب، وكبار السن والفقراء والمجموعة المعرضة الأخرى هي تدابير غير كافية. |
220. Establecer indicadores objetivos para evaluar la influencia de los productos químicos en la salud humana y el medio ambiente. | UN | 220- وضع مؤشرات موضوعية لتقييم تأثير المواد الكيميائية على صحة الإنسان والبيئة. |
Otro participante añadió que no era necesario abordar todas las cuestiones relacionadas con la gestión de los productos químicos a nivel regional o mundial, ya que en algunos casos podían resolverse dentro de un país. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشار أحد المشتركين إلى أنه لا يتعين معالجة جميع قضايا إدارة المواد الكيميائية على الصعيد الإقليمي أو العالمي، وأنه يمكن معالجتها في بعض الحالات داخل بلد واحد. |
También está formulada para apoyar las expectativas de las políticas de gestión de los productos químicos a nivel nacional, regional e internacional. | UN | كما أنها مصممة لدعم التوقعات في مجال سياسات إدارة المواد الكيميائية على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي. |
Este programa, que se lleva a cabo en cooperación con el Programa Internacional de Protección frente a los Productos Químicos, tiene por objeto fortalecer los conocimientos técnicos y la capacidad de los responsables por la gestión de los productos químicos a escala nacional a fin de que puedan hacer una planificación racional de la gestión de riesgos. | UN | ويرمي هذا البرنامج، الذي ينفذ بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، إلى تعزيز مهارات وقدرات المسؤولين عن إدارة المواد الكيميائية على الصعيد الوطني لوضع خطط سليمة لإدارة المخاطر. |
Hay deficiencias en el desarrollo de nuevas herramientas para la evaluación de los riesgos, la armonización de los métodos de análisis de riesgos, mejores métodos para estimar los efectos de los productos químicos sobre la salud en situaciones de la vida real y la capacidad para tener acceso, interpretar y conocer los riesgos. | UN | هناك فجوات في تطوير أدوات جديدة لتقييم المخاطر، وطرق تنسيق تقييم المخاطر، وإيجاد طرق أفضل لتقييم تأثيرات المواد الكيميائية على الصحة وعلى الأوضاع الحياتية الواقعية، وقدرات على الوصول إلى، وتفسير المعارف، وتطبيقها على المخاطر |
Además, los numerosos marcos y acuerdos en materia de gestión de productos químicos a nivel nacional, regional e internacional se han aplicado gradualmente, lo que dificulta que el sector se mantenga al corriente de los requisitos y oportunidades para contribuir y da lugar a que se dupliquen o pasen por alto cuestiones importantes. | UN | وفضلاً عن ذلك، نُفِذَتْ العديد من الأطر والاتفاقات الوطنية والإقليمية والدولية لإدارة المواد الكيميائية على أساس تجزيئي مما يجعل من الصعب على القطاع أن يواكب المتطلبات والفرص التي تمكنه من المساهمة، وخلق إمكانية ازدواج القضايا المهمة أو تجاهلها. |
73. Es indispensable fortalecer urgentemente las posibilidades y la capacidad de determinar, gestionar y reducir los riesgos derivados de los productos químicos para la salud humana y el medio ambiente. | UN | ٧٣ - هناك حاجة ملحة الى تعزيز إمكانات وقدرات تحديد وإدارة وتخفيض المخاطر التي تمثلها المواد الكيميائية على الصحة البشرية والبيئة. |
En su segundo período de sesiones, el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos acordó que, al remitir notificaciones para examen la secretaría iniciar a la recopilación de información sobre comercio internacional del producto químico de que se tratase (UNEP/FAO/PIC/ICRC.2/11, párr. 28 e)). | UN | 20 - وفي دورتها الثانية اتفقت اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية على أنه لدى توجيه الاخطارات للاستعراض، يجب على الأمانة البدء بجمع معلومات عن الاتجار الدولي في المواد الكيميائية المعنية UNEP/FAO/PIC/ICRC.2/11)، الفقرة 28 (ﻫ)). |
La evaluación de la eficacia de las medidas que se aplican para reducir los efectos de los productos químicos en los parámetros ambientales y de la salud es compleja. | UN | 10 - وتقييم فعالية التدابير التي تطبق لخفض آثار المواد الكيميائية على المعايير البيئية والصحية عمل معقد. |
In response, the representative of the International Society of Doctors for the Environment said that the WHO report did not focus on the impacts of chemicals on biodiversity, especially on antibiotic resistance, and that further evidence was required to ascertain the long-term effects of small doses of pharmaceuticals in drinking water. | UN | ورداً على ذلك، قال ممثل الجمعية الدولية للأطباء المناصرين للبيئة إن تقرير منظمة الصحة العالمية لا يركز على آثار المواد الكيميائية على التنوع البيولوجي، وخصوصاً على مقاومة المضادات الحيوية، وإنه يلزم المزيد من الأدلة للتأكد من الآثار الطويلة الأجل للجرعات الصغيرة من المواد الصيدلانية في مياه الشرب. |