Los artículos correspondían al capítulo II de la primera parte del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وتقابل هذه المواد الفصل الثاني من الجزء الأول من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
El artículo 44 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos establece lo siguiente: | UN | وقد نصت المادة 44 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً على ما يلي: |
No es inconcebible que un caso de abandono financiero de este tipo pueda generar responsabilidades para los Estados miembros en virtud de una norma muy similar al artículo 18 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | ومن المتصور أن قضية التخلي ماليا بهذا الشكل يمكن أن تكون قضية من شأنها أن تثير مسؤولية الأعضاء بموجب قاعدة مماثلة للمادة 18 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
2. Sigue reconociendo la importancia y utilidad de los artículos y los señala nuevamente a la atención de los gobiernos, sin perjuicio de la cuestión de su futura aprobación o de la adopción de otro tipo de medida, según corresponda; | UN | 2 -تواصل الإقرار بأهمية المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، وتعرضها مرة أخرى على أنظار الحكومات دون الإخلال بمسألة اعتمادها أو اتخاذ إجراء مناسب آخر بشأنها مستقبلا؛ |
En este sentido, trata de combinar el artículo 6 con el artículo 8 sobre responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | إذ تسعى، في هذا الصدد، إلى دمج المادة 6 و المادة 8 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
Apoyamos la orientación general de los artículos y consideramos lógica la opción de la Comisión de basarse, en principio, en el criterio seguido en los artículos sobre responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | ونؤيد المنطلق العام للمواد ونرى أن اختيار اللجنة الاعتماد من حيث المبدأ على النهج المتبع في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا هو اختيار منطقي. |
Ello parecía contradecir tanto el espíritu como la letra de los artículos sobre la responsabilidad del Estado y, en particular, su artículo 3. | UN | فهذا يبدو متناقضاً مع روح ونص المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، ولا سيما المادة 3 منها. |
II. Texto de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos | UN | الثانـي - نص المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
Texto de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos | UN | نص المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
Estas cuestiones seguramente se rigen por los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | ويمكن القول بأن هذه المسائل تغطيها المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Por ejemplo, las cuestiones relativas a la atribución de un comportamiento a un Estado se regulan solo en los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يجري تناول المسائل المتعلقة بإسناد تصرُّف ما إلى إحدى الدول إلا من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
El Grupo de Río considera que los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos deberían incorporarse en un tratado. | UN | وإن مجموعة ريو تعتقد أنه ينبغي إدماج المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً في معاهدة. |
Tuvo lugar un intercambio general de opiniones sobre la posibilidad de negociar una convención internacional a partir de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وقال إن الاجتماع شهد تبادلا عاما لوجهات النظر بشأن احتمال التفاوض على اتفاقية دولية استنادا إلى المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
Por ejemplo, las cuestiones relativas a la atribución de un comportamiento a un Estado se regulan solo en los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يجري تناول المسائل المتعلقة بإسناد تصرُّف ما إلى إحدى الدول إلا في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Por consiguiente, este proyecto de artículo debería basarse en el artículo 5 del articulado sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, en lugar del artículo 4. | UN | ولذلك، ينبغي أن يستند مشروع هذه المادة إلى المادة 5 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا بدلا من المادة 4. |
No obstante, merece examinarse más detenidamente la inclusión de una disposición que refleje el contenido del artículo 59 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | ومع ذلك، فإن إدراج حكم يورد محتوى المادة 59 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً يستحق أن يحظى بالمزيد من النظر. |
El tema se aborda en el proyecto de artículo 18, que reproduce, mutatis mutandis, el artículo 56 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | ويعالَج الموضوع في مشروع المادة 18، الذي يستنسخ، مع تعديل ما يلزم تعديله، المادة 56 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Una segunda novedad importante fue la aprobación en segunda lectura, por la Comisión de Derecho Internacional, del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | أما التطور الهام الثاني فهو اعتماد لجنة القانون الدولي مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، بصيغته المعتمدة في القراءة الثانية. |
B. Proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos | UN | باء - مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً |
En los artículos 4 a 11 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos se regulan algunas cuestiones análogas relativas a la atribución de un comportamiento al Estado. | UN | وتعالج بعض المسائل الموازية لذلك فيما يتصل بإسناد التصرف إلى الدول في المواد من 4 إلى 11 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
2. Sigue reconociendo la importancia y utilidad de los artículos y los señala nuevamente a la atención de los gobiernos, sin perjuicio de la cuestión de su futura aprobación o de la adopción de otro tipo de medida, según corresponda; | UN | 2 - تواصل الإقرار بأهمية المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا وتعرضها مرة أخرى على أنظار الحكومات دون الإخلال بمسألة اعتمادها أو اتخاذ إجراء مناسب آخر بشأنها مستقبلا؛ |
En conjunto, complementan los artículos sobre responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos y podrían servir de fundamento para la concertación de una convención. | UN | والمواد في جملتها تُكمل المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، ويمكن أن تكون أساسا لوضع اتفاقية. |
Con respecto a lo que dispone el derecho internacional en relación con los Estados, puede encontrarse una definición de fuerza mayor y las condiciones bajo las cuales puede invocarse en el artículo 23 sobre responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | 27 - وفيما يتعلق بالقانون الدولي في علاقته بالدول، يرد تعريف للقوة القاهرة والشروط المتصلة به في المادة 23 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا(). |