ويكيبيديا

    "المواد المستنفِدة للأوزون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de sustancias que agotan el ozono
        
    • las sustancias que agotan el ozono
        
    • esas sustancias
        
    • sustancias que agotan el ozono a
        
    • sustancias que agotan el ozono como
        
    • sustancias que agotan la capa de ozono
        
    Se impartiría instrucción sobre las mejores prácticas en materia de refrigeración y usos y eliminación de sustancias que agotan el ozono. UN وسوف تُدَرَّس للمتدرِّبين الممارسات الجيدة في التبريد واستخدامات المواد المستنفِدة للأوزون وإزالتها.
    Cantidades de sustancias que agotan el ozono importados o producidas para su uso como materia prima UN كمّيات المواد المستنفِدة للأوزون المستوردة أو المُنتَجة من أجل استخدامات المواد الوسيطة
    El Comité también acordó examinar la cuestión planteada por Jordania relativa al registro y la notificación a la Secretaría de los destinos de las exportaciones de sustancias que agotan el ozono por las Partes. UN ووافقت اللجنة أيضاً على أن تنظر في المسألة التي أثارها الأردن فيما يتعلق بتسجيل الجهات التي تتجه إليها صادرات الأطراف من المواد المستنفِدة للأوزون وإبلاغ الأمانة بها.
    El Grupo felicita a la ONUDI por el premio que ha recibido por su destacada contribución a la ayuda a los países en desarrollo para que eliminen progresivamente las sustancias que agotan el ozono. UN وهنأ اليونيدو باسم المجموعة، على حصولها على جائزة لمساهمتها البارزة في مساعدة البلدان النامية على التخلّص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون.
    La Parte procuraría controlar la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono en el marco reglamentario para la aplicación del plan de acción. UN 167- في ظل الإطار التنظيمي لتنفيذ خطة العمل، سيستهدف الطرف الحدّ من إنتاج المواد المستنفِدة للأوزون واستهلاكها.
    Informe resumido de los copresidentes del curso práctico sobre un diálogo en relación con sustitutos de sustancias que agotan el ozono con un elevado potencial de calentamiento atmosférico UN التقرير الموجز المقدَّم من الرئيسين المشاركين لحلقة العمل للحوار بشأن بدائل المواد المستنفِدة للأوزون ذات القدرات العالية لإحداث الاحترار العالمي
    La eliminación de sustancias que agotan el ozono había representado un gran beneficio para el clima y se podían obtener más beneficios para el clima y la capa de ozono mediante la eliminación acelerada de los HCFC. UN وهناك فائدة كبرى للمناخ من التخلّص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون ويمكن تحقيق مزيد من المزايا المناخية والأوزونية من خلال التعجيل بالتخلّص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Dijo que, en total, más de 1 millón de toneladas de sustancias que agotan el ozono se estaban empleando como materia prima, y estaba previsto que esa cantidad aumentase. UN وقال إن هناك كمية إجمالية يزيد مجموعها على مليون طن من المواد المستنفِدة للأوزون يجري استخدامها لأغراض استخدامات المواد الوسيطة، ومن المتوقَّع أن يزداد هذا المقدار.
    Señaló que la Parte no había establecido su sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono hasta mayo de 2007, lo cual dio lugar a una situación de incumplimiento, pero señaló que se esperaba que la situación mejorara en 2008. UN وقال إن الطرف لم يُطَبِّق نظامه الخاص بتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفِدة للأوزون حتى أيار/مايو 2007، مما أدّى إلى حالة عدم الامتثال، ولكنه قال إنه من المتوقّع أن يتحسّن الوضع في عام 2008.
    b) Realizar una encuesta pormenorizada para reunir datos precisos sobre el consumo de sustancias que agotan el ozono en 2008 y 2009; UN (ب) القيام بدراسة استقصائية تفصيلية لجمع بيانات دقيقة عن استهلاك المواد المستنفِدة للأوزون في عامي 2008 و2009؛
    Uno de los primeros controles de las sustancias que agotan el ozono en Somalia sería un sistema de permisos de importación, que se pondría en práctica en 2009, en virtud del cual todos los importadores de sustancias que agotan el ozono deberían obtener permisos de importación emitidos por el Ministerio de Comercio e Industria. UN وسوف يكون من بين الضوابط الرئيسية المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون نظام أذون الاستيراد الذي سيبدأ العمل به في عام 2009، والذي سيُطلب بمقتضاه من جميع مستوردي المواد المستنفِدة للأوزون استخراج أذون استيراد تصدرها وزارة التجارة والصناعة.
    a) Vigilar la importación de sustancias que agotan el ozono y equipo que contiene dichas sustancias y registrar los datos correspondientes; UN (أ) رصد الواردات من المواد المستنفِدة للأوزون والمعدات المحتوية عليها وتسجيل البيانات ذات الصلة؛
    f) Prestar asistencia a proyectos de eliminación de sustancias que agotan el ozono en los sectores pertinentes. UN (و) تقديم المساعدة إلى مشاريع التخلّص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون في القطاعات ذات الصلة.
    El miembro del Comité que representaba a Jordania planteó una cuestión relativa a las cartas enviadas por la Secretaría informando a las Partes acerca de las exportaciones notificadas de sustancias que agotan el ozono destinadas a sus países. UN 209- أثار عضو اللجنة الذي يمثّل الأردن قضية فيما يتعلق بالرسائل التي تبعث بها الأمانة إلى الأطراف وتخطرهم فيها بصادرات المواد المستنفِدة للأوزون المبلغ عنها والمتجهة إلى بلدانهم.
    Los posibles costos de las actividades dirigidas a eliminar los bancos de sustancias que agotan el ozono planteaban importantes dificultades; UN (ج) التكاليف المحتملة لجهود إزالة مصارف المواد المستنفِدة للأوزون تثير تحديات هامة؛
    Mayor definición de los datos de los bancos de sustancias que agotan el ozono relacionados con las regiones y subregiones; UN (أ) مواصلة العمل في رسم خطوط بيانات مصارف المواد المستنفِدة للأوزون فيما يتعلق بالمناطق والمناطق الفرعية؛
    El orador la felicita por el premio recibido por su contribución para eliminar progresivamente las sustancias que agotan el ozono entre los países en desarrollo. UN وهنّأ المنظمة على حصولها على جائزة لمساهمتها في مساعدة البلدان النامية على التخلّص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون.
    También se elaborará un informe detallado del curso práctico para referencia dado que continúan los debates sobre la cuestión de los sustitutos de las sustancias que agotan el ozono con un elevado potencial de calentamiento atmosférico. UN وسيتم أيضاً إعداد تقرير تفصيلي عن حلقة العمل للرجوع إليه مع استمرار المناقشات بشأن قضية بدائل المواد المستنفِدة للأوزون ذات القدرات العالية لإحداث الاحترار العالمي.
    H. Proyecto de decisión XXII/[H]: Elaboración de criterios para la evaluación de las plantas de destrucción en relación con la gestión de las sustancias que agotan el ozono al final de su vida útil UN حاء - مشروع المقرر 22/[حاء]: وضع معايير لتقييم مرافق التدمير لإدارة المواد المستنفِدة للأوزون في نهاية دورة حياتها
    No obstante, en ese momento no se exigía explícitamente en el Protocolo que se presentaran datos sobre esas sustancias destruidas. UN ومع ذلك، لم يكن هناك اشتراط صريح بموجب البروتوكول في ذلك الوقت بإبلاغ بيانات عن المواد المستنفِدة للأوزون المدمّرة.
    Conveniencia de contar con información sobre los costos relativos al transporte de sustancias que agotan el ozono a instalaciones de destrucción ubicadas fuera de los países; UN (ز) استصواب وجود معلومات عن التكاليف المتصلة بنقل المواد المستنفِدة للأوزون إلى مرافق تدمير تقع خارج البلدان؛
    a) Una reseña descriptiva de los procesos que utilizan sustancias que agotan el ozono como agentes de procesos; UN (أ) سرد عام للعمليات التي تستخدم فيها المواد المستنفِدة للأوزون كعوامل تصنيع؛
    Productos fluorados utilizados como sustitutos de las sustancias que agotan la capa de ozono UN استخدام المركَّبات المفلوَرة كبدائل عن المواد المستنفِدة للأوزون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد