ويكيبيديا

    "المواد النووية الخاضعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • material nuclear sujeto
        
    • los materiales nucleares sometidos
        
    • los materiales nucleares sujetos
        
    • material nuclear sometido
        
    • material nuclear bajo
        
    • los materiales nucleares que
        
    • materiales nucleares sujetos a
        
    Los inspectores del Organismo pudieron comprobar la presencia del material nuclear sujeto a salvaguardias. UN وتمكن مفتشو الوكالة من التحقق من وجود المواد النووية الخاضعة للضمانات.
    Los inspectores del Organismo pudieron comprobar la presencia de todo el material nuclear sujeto a salvaguardias. UN واستطاع مفتشو الوكالة التحقق من جميع المواد النووية الخاضعة للضمانات.
    En cumplimiento del artículo 62 del Acuerdo, la RPDC presentó el 4 de mayo de 1992 un informe inicial relativo a los materiales nucleares sometidos a salvaguardias en virtud del Acuerdo. UN وعملا بالمادة ٦٢ من الاتفاق، قدمت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية يوم ٤ أيار/مايو ١٩٩٢ تقريرا بدئيا عن المواد النووية الخاضعة للضمانات بموجب الاتفاق.
    a) verificar la información contenida en el informe inicial relativo a los materiales nucleares sometidos a salvaguardias en virtud del presente Acuerdo; UN )أ( التحقق من المعلومات الواردة في التقرير البدئي عن المواد النووية الخاضعة للضمانات بموجب هذا الاتفاق؛
    2. De conformidad con el artículo 62 del Acuerdo, el 4 de mayo de 1992 la República Popular Democrática de Corea presentó un informe inicial sobre los materiales nucleares sujetos a salvaguardias en virtud del Acuerdo. UN ٢ - وعملا بالمادة ٦٢ من الاتفاق، قدمت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ٤ أيار/مايو ١٩٩٢ تقريرا مبدئيا عن المواد النووية الخاضعة للضمانات بموجب الاتفاق.
    La Junta de Gobernadores decidió someter la cuestión a la atención de todos los miembros del Organismo, así como a la del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General de las Naciones Unidas, informándoles que el Organismo no estaba ya en condiciones de garantizar que el material nuclear sometido a las salvaguardias no fuese desviado hacia fines militares. UN وقرر مجلس المحافظين إعلام جميع أعضاء الوكالة وكذلك أعضاء مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة عن الموضوع، وعلى وجه التحديد بأن الوكالة لم تعد قادرة على ضمان أن المواد النووية الخاضعة للضمانات لم تحوَّل إلى استخدامها لأغراض عسكرية.
    material nuclear bajo control UN المواد النووية الخاضعة للرقابة
    No obstante, para que la República Popular Democrática de Corea cumpla plenamente el acuerdo de salvaguardias debe permitir al Organismo que verifique efectivamente la exactitud y cabalidad de su declaración sobre el material nuclear sujeto a las salvaguardias. UN ولكن لكي تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية امتثالا كاملا لاتفاق الضمانات، يجب عليها أن تمكﱢن الوكالة من التحقق الفعال من مدى دقة واكتمال إعلانها عن المواد النووية الخاضعة للضمانات.
    El Organismo todavía no ha podido verificar que todo el material nuclear sujeto a salvaguardias en dicho país haya sido declarado. UN فلم تتمكن الوكالة حتى اﻵن من التحقق من أن كل المواد النووية الخاضعة لنظام الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد تم اﻹعلان عنها.
    Aunque recientemente pudo inspeccionar el material nuclear sujeto a salvaguardias que aún se encuentra en el Iraq, esa inspección fue limitada y no sustituye las actividades requeridas en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ومع أنها تمكنت مؤخراً من التفتيش على المواد النووية الخاضعة للضمانات التي كانت لا تزال في العراق، فقد ظل هذا التفتيش محدوداً ولم يكن بديلا عن الأنشطة المطلوبة بموجب قرار مجلس الأمن ذات الصلة.
    El Organismo sigue sin poder verificar la declaración inicial de material nuclear sujeto a salvaguardias y, por lo tanto, no puede dar ninguna seguridad de no desviación. UN وما زالت الوكالة عاجزة عن التحقق من المواد النووية الخاضعة للضمانات التي كانت هذه الدولة قد أعلنت عنها. ولا تستطيع الوكالة بالتالي تقديم أي تأكيدات بشأن عدم تحويلها.
    Establecimiento, administración y aplicación de salvaguardias para garantizar que el material nuclear sujeto a las salvaguardias del Organismo con arreglo al Estatuto de éste o con arreglo a tratados internacionales de no proliferación de las armas nucleares no se utilice con fines militares. UN وضع ضمانات وإدارتها وتطبيقها بغية التأكد من أن المواد النووية الخاضعة لضمانات الوكالة بموجب نظامها اﻷساسي أو بموجب المعاهدات الدولية لمنع انتشار اﻷسلحة النووية غير مستخدمة بطريقة تتعزز بها أية أغراض عسكرية.
    La República Popular Democrática de Corea debe cumplir con sus obligaciones y aplicar íntegramente el ámbito pleno de salvaguardias dentro de su territorio. También hacemos un llamamiento a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a fin de que proporcionen al Organismo toda la información necesaria para ayudar a completar el informe inicial sobre el inventario de su material nuclear sujeto a las salvaguardias. UN وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفي بتعهداتها وأن تنفذ بالكامل كل الضمانات داخل أراضيها، ونناشد سلطاتها أن تقدم للوكالة جميع المعلومات الضرورية للمساعدة في استكمال التقرير اﻷول لهذا البلد بشأن جرد المواد النووية الخاضعة للضمانات.
    A fin de aplicar el Acuerdo de salvaguardias, Argelia actualiza la contabilidad de los materiales nucleares, notifica periódicamente al OIEA los informes contables de los materiales nucleares de sus instalaciones, acoge las visitas de inspección programadas por el Organismo y establece un sistema nacional de contabilidad y control de todos los materiales nucleares sometidos a las salvaguardias. UN ولغرض تطبيق اتفاق الضمانات، تستكمل الجزائر حصر المواد النووية، وتبلغ بانتظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تقارير حصر المواد النووية في منشآتها وتتلقى زيارات التفتيش التي تقررها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتضع نظاماً وطنياً لحصر ومراقبة جميع المواد النووية الخاضعة للضمانات.
    Por otra parte, observé que la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, de 4 de noviembre, había abordado la importante cuestión de la exactitud y carácter completo del informe inicial de la República Popular Democrática de Corea sobre los materiales nucleares sometidos a salvaguardias en dicho país, para verificar el pleno cumplimiento de su Acuerdo de Salvaguardias. UN ولاحظت أيضا أن بيان رئيس مجلس اﻷمن الصادر في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر يتناول المسألة الهامة التي تتمثل في دقة وكمال التقرير البدئي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن المواد النووية الخاضعة للضمانات فيها للتحقق من امتثالها الكامل لاتفاق الضمانات الذي وقﱠعته.
    - En mayo de 2006, el Presidente de la República promulgó el Decreto presidencial núm. 152 de 2006, relativo al sistema egipcio de inventario y control de los materiales nucleares sometidos al acuerdo de salvaguardias firmado por la República Árabe de Egipto y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN - في أيار/مايو 2006، أصدر رئيس الجمهورية القرار الجمهوري رقم 152 لسنة 2006 بشأن النظام المصري للمحاسبة والتحكم في المواد النووية الخاضعة لاتفاق الضمانات بين جمهورية مصر العربية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mediante la interpretación y aplicación del párrafo 2 del artículo III, el Comité Zangger ayuda a impedir que los materiales nucleares sujetos a salvaguardias se desvíen de los fines pacíficos hacia las armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos, con lo cual se promueven los objetivos del Tratado y se aumenta la seguridad de todas las Partes en él. UN وتساعد لجنة زانغر، بتفسير الفقرة ٢ من المادة الثالثة وتنفيذها، على منع تحويل المواد النووية الخاضعة للضمانات من اﻷغراض السلمية لصنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، اﻷمر الذي يعزز أهداف المعاهدة وأمن جميع أطرافها.
    Mediante la interpretación y aplicación del párrafo 2 del artículo III, el Comité Zangger ayuda a impedir que los materiales nucleares sujetos a salvaguardias se desvíen de los fines pacíficos hacia las armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos, con lo cual se promueven los objetivos del Tratado y se aumenta la seguridad de todas las Partes en él. UN وتساعد لجنة زانغر، بتفسير الفقرة ٢ من المادة الثالثة وتنفيذها، على منع تحويل المواد النووية الخاضعة للضمانات من اﻷغراض السلمية لصنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، اﻷمر الذي يعزز أهداف المعاهدة وأمن جميع أطرافها.
    :: los materiales nucleares sujetos al acuerdo de salvaguardias se consideran desechos peligrosos en lo tocante a la aplicación de las disposiciones de la Ley del medio ambiente (Ley 4/1994) y su reglamento ejecutivo, en los que se establece específicamente la obligación de obtener los permisos necesarios y se especifican las sanciones aplicables por incumplimiento. UN :: اعتبار المواد النووية الخاضعة لاتفاق تطبيق الضمانات من قبيل المواد والنفايات الخطرة في تطبيق أحكام قانون البيئة رقم 4 لسنة 1994 ولائحته التنفيذية، والذي يحدد ضرورة الحصول على التراخيص اللازمة وعقوبات عدم الالتزام.
    Con arreglo a las salvaguardias del OIEA, el Organismo lleva a cabo mediciones sin restricciones de todas las propiedades nucleares y toma muestras representativas del material nuclear sometido a las salvaguardias, haciendo mediciones de todas las propiedades, incluidas las impurezas, con el mayor nivel de precisión y exactitud. UN وبموجب ضمانات الوكالة الدولية، تقوم الوكالة بقياسات غير محدودة لجميع الخصائص النووية وتأخذ عينات تمثيلية من المواد النووية الخاضعة للضمانات لتقاس جميع خصائصها، بما فيها الشوائب، وفق أعلى معايير الضبط والدقة.
    De conformidad con los artículos 42 y 62 del acuerdo sobre salvaguardias, la República Popular Democrática de Corea presentó al OIEA un informe inicial sobre el material nuclear sometido a las salvaguardias e información sobre diseño relativa a sus instalaciones nucleares el 4 de mayo de 1992, mucho antes del plazo prescrito. UN ووفقا للمادتين ٤٢ و ٦٢ من اتفاق الضمانات، قدمت الجمهورية الى الوكالة تقريرها اﻷولي بشأن المواد النووية الخاضعة للضمانات والمعلومات التصميمية المتعلقة بمرافقها النووية، في ٤ أيار/مايو ١٩٩٢، أي قبل المواعيد النهائية المحددة بفترة طويلة.
    material nuclear bajo control UN المواد النووية الخاضعة للرقابة
    los materiales nucleares que están sujetos a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) comprenden dos categorías mutuamente excluyentes, a saber: los " materiales fisionables especiales " y los materiales básicos. UN وتضم المواد النووية الخاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فئتين مختلفتين تماماً وهما: المواد الخاصة القابلة للانشطار، والمواد المصدرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد