ويكيبيديا

    "المواد على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de artículos a
        
    • material a
        
    • de material en
        
    • de artículos en
        
    • los artículos en
        
    • los artículos a
        
    • sustancias a
        
    • textos
        
    • artículos de
        
    • materiales a
        
    • de materiales para
        
    A fin de facilitar el procedimiento de elaboración del informe para los Estados Partes, la información puede proporcionarse por grupos de artículos, a saber: UN وبغية تسهيل إجراءات تقديم التقرير بالنسبة للدولة الطرف، يمكن تقديم المعلومات عن مجموعاتٍ من المواد على النحو التالي:
    El razonamiento del Comité de Redacción fue que la definición propuesta anteriormente quizás impedía innecesariamente la aplicación del proyecto de artículos a desastres en territorios en que hubiera un conflicto armado en curso, inquietud también planteada por muchas delegaciones en la Sexta Comisión. UN وكانت حجة لجنة الصياغة أن التعريف المقترح السابق قد يحول بلا داع دون تطبيق مشاريع المواد على الكوارث التي تقع في مناطق يدور فيها نزاع مسلح، وهذا شاغل أثاره أيضا الكثير من الوفود في اللجنة السادسة.
    También comenzó a enviar material a algunos de los 210 subcentros. UN وبدأت البعثة أيضاً توزيع المواد على بعض من المراكز الفرعية البالغ عددها 210 مركزاً.
    De hecho, en muchos países las organizaciones no gubernamentales han sido los catalizadores de la difusión de información y la elaboración de material en el plano local. UN والواقع أنه ثبت في كثير من البلدان أن المنظمات غير الحكومية تمثل جهات فاعلة أساسية في نشر المعلومات واعداد المواد على الصعيد المحلي.
    La delegación de la India apoyara la aprobación del proyecto de artículos en forma de convención. UN ووفده يؤيد اعتماد مشروع المواد على هيئة اتفاقية.
    Considera, no obstante, que el mejor criterio es la aprobación de los artículos en forma de una declaración. UN غير أنه يعتبر أن النهج الأفضل هو اعتماد المواد على هيئة إعلان.
    Los Estados deben aplicar los artículos a los distintos usuarios de ríos concretos, teniendo en cuenta sus propias necesidades y circunstancias. UN وينبغي أن تطبق الدول المعنية المواد على فرادى المستخدمين لنهر بعينه في ضوء احتياجاتها وظروفها.
    Algunos representantes informaron a la Comisión de las medidas que se aplicaban actualmente para fiscalizar esas sustancias a nivel nacional. UN وأبلغ بعض الممثّلين اللجنةَ بما يجري اتخاذه حالياً من تدابير لمراقبة هذه المواد على الصعيد الوطني.
    Se plantearon inquietudes respecto de la posibilidad de que ese enfoque arrojara dudas sobre la aplicabilidad del proyecto de artículos a las principales convenciones legislativas en las que las organizaciones internacionales también eran parte. UN وطُرحت أسئلة عما إذا كان اتباع هذا النهج سيجعل انطباق مشاريع المواد على بعض الاتفاقيات الاشتراعية الرئيسية موضع شك لمجرد أن من بين أطراف الاتفاقية أيضا بعض المنظمات الدولية.
    7. El Reino Unido apoya la aplicación del proyecto de artículos a los " sistemas de cursos de agua internacionales " definidos de modo que incluyan las aguas subterráneas. UN ٧ - تؤيد المملكة المتحدة تطبيق مشروع المواد على " شبكات المجاري المائية الدولية " المعرفة بحيث تشمل المياه الجوفية.
    En 1993 se distribuyeron en total 508 toneladas de ese tipo de artículos a 185.000 beneficiarios y el plan es seguir facilitándolos durante todo el año de 1994, con cargo a los fondos comprometidos arrastrados del año anterior. UN وتم توزيع ما مجموعه ٥٠٨ أطنان من هذه المواد على ٠٠٠ ١٨٥ من المستفيدين في عام ١٩٩٣، وترمي الخطة الى مواصلة تسليم هذه المواد الى غاية عام ١٩٩٤ باستخدام التعهدات التي تم تحويلها من السنة الماضية.
    En dicho informe continuó la tarea, comenzada en 1998, de examinar los proyectos de artículos a la luz de las observaciones de los gobiernos y la evolución de la práctica estatal, las decisiones judiciales y la bibliografía en la materia. UN واستكمل هذا التقرير أعماله التي بدأت في عام 1998، وهي النظر في مشاريع المواد على ضوء تعليقات الحكومات والتطورات في ممارسات الدول، والقرارات القضائية والمؤلفات.
    En primer lugar, la redacción del artículo 3 del proyecto de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados limita el ámbito de aplicación del proyecto de artículos a una sucesión de Estados que se produzca de conformidad con el derecho internacional. UN أولا لقد قصرت صياغة المادة ٣ من مشروع المواد المتعلق بجنسية اﻷشخاص الطبعيين فيما يتصل بخلافة الدول نطاق تطبيق مشاريع المواد على خلافة الدول التي تحدث وفقا للقانون الدولي.
    Para alcanzar el objetivo propuesto, se ha distribuido el material a los jardines de infancia y se ha capacitado al personal docente. UN ولهذا الغرض وزعت المواد على رياض الأطفال ودُرّب المربون.
    Desde entonces, se ha puesto en marcha la destrucción de ese material a bordo del Cape Ray en aguas internacionales. UN وبدأ منذ ذلك الحين تدمير هذه المواد على متن السفينة كيب ري في المياه الدولية.
    Los asuntos relacionados con la interpretación a distancia y la publicación de material en el sitio de las Naciones Unidas en la Red se tratan en informes separados. UN وترد في تقارير منفصلة المسائل المتصلة بالترجمة الشفوية من بُعد ونشر المواد على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنِت.
    iv) Distribución. Distribución y almacenamiento de documentos y otros materiales; control del almacenamiento de material en el sistema de disco óptico, incluido el archivo de material en forma de imágenes. UN ' ٤ ' التوزيع - توزيع وتخزين الوثائق وغيرها من المواد؛ ومراقبة تخزين المواد على نظام القرص الضوئي، بما في ذلك حفظ المواد في شكل فوتوغرافي.
    El efecto del proyecto de artículos en el derecho internacional está llamado a aumentar con el tiempo, como demuestra el creciente número de referencias a dicho proyecto en los últimos años. UN وسيتزايد الأثر الذي تضفيه مشاريع المواد على القانون الدولي مع مرور الوقت، وهو ما يدل عليه العدد المتزايد لمرات الرجوع إلى مشاريع المواد في السنوات الأخيرة.
    Por consiguiente, la República Bolivariana de Venezuela saluda la recomendación de la Comisión en cuanto a que la Asamblea General convoque en una etapa posterior una conferencia para aprobar el proyecto de artículos en forma de convención. UN ولهذا يرحب بلدها باقتراح اللجنة بأن تعقد الجمعية العامة مؤتمراً في مرحلة لاحقة لاعتماد مشاريع المواد على شكل اتفاقية.
    La Comisión adoptó ese criterio acertadamente y centró los artículos en las cuestiones de la admisibilidad de las reclamaciones, es decir, la nacionalidad y los recursos internos. UN وقد وفقت اللجنة عندما اعتمدت هذا النهج فأبقت على تركيز مشاريع المواد على عنصر جواز قضايا المطالبات وبمعنى آخر على مسألة الجنسية وأوجه الانتصاف المحلية.
    Los países del grupo CANZ no se opondrían a que los Estados Miembros decidiesen incluir los artículos en el programa de un próximo período de sesiones, preferentemente en uno en el que pudieran surgir otros temas de la Comisión para su examen. UN ولن تعارض بلدان كانز إذا رغبت الدول الأعضاء في إدراج هذه المواد على جدول أعمال دورة مستقبلية، ويفضل أن تكون دورة قد تستعرض فيها مواضيع أخرى من المواضيع التي تعالجها اللجنة.
    El apartado c) del artículo 2 limita además el ámbito de aplicación de los artículos a aquellas actividades realizadas en el territorio de un Estado o de alguna otra manera bajo su jurisdicción o control. UN ويقتصر أيضا نطاق المواد بموجب الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢ نطاق المواد على اﻷنشطة المضطلع بها في إقليم دولة من الدول أو في أماكن أخرى تحت ولايتها أو سيطرتها.
    [6 quat. El mecanismo tendrá la posibilidad institucional de prestar asistencia financiera en relación con otros productos químicos de interés mundial, en espera de cualquier selección de dichas sustancias a nivel internacional.] UN [6 رابعاً - يجب أن تتمتع الآلية بالقدرة المؤسسية على تقديم المساعدة المالية فيما يخص المواد الكيميائية الأخرى المثيرة للقلق على الصعيد العالمي، ريثما يُجرى أي تحديد لهذه المواد على المستوى الدولي.]
    La página de la Biblioteca en la Web se desarrollará al máximo posible en los seis idiomas oficiales, con la posibilidad de recuperación multilingüe de textos. UN وسيبذل أقصى جهد ممكن لوضع المواد على صفحة المكتبة بجميع اللغات الرسمية الست، مع توفير قدرات للاسترجاع من لغات متعددة.
    184. El Comité recomendó al Estado parte que en su próximo informe se atuviera al orden de los artículos de la Convención, a fin de presentar toda la información necesaria sobre su aplicación en la práctica. UN ١٨٤ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتبع في تقريرها المقبل تسلسل المواد على النحو الوارد في الاتفاقية، لكي تقدم جميع المعلومات اللازمة بخصوص تطبيق أحكام تلك المواد على الصعيد العملي.
    Es importante que el documento que elabore la Conferencia de Desarme imponga la prohibición de la elaboración de tales materiales a nivel universal, con la participación tanto de los Estados poseedores como los no UN ومن المهم أن يفرض الصك الذي سيضعه مؤتمر نزع السلاح حظراً على انتاج هذه المواد على أساس عالمي، باشتراك الدول النووية والدول اللانووية على حد سواء.
    Traducción de materiales para el sitio web UN ترجمة المواد على الموقع الشبكي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد