ويكيبيديا

    "الموارد أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de recursos o
        
    • los recursos ni
        
    • de recursos y
        
    • de los recursos o
        
    • recursos o de
        
    • de recursos ni
        
    • los recursos y
        
    • los recursos u
        
    • recursos o a
        
    • especializada o
        
    • de recursos como
        
    • los recursos o la
        
    Muy poco del dinero que reciben se asigna a la gestión de recursos o al control eficaz de la industria. UN ولم يُخصّص من هذه الأموال إلا النذر القليل لإدارة الموارد أو حتّى لرصد هذه الصناعة بشكل فعال.
    El desarrollo no es sólo un asunto de cooperación o de asistencia vistas en la perspectiva tradicional de transferencia de recursos o de tratos especiales. UN إن التنمية ليست مجرد قضية تعاون أو مساعدة بالمعنى التقليدي لنقل الموارد أو المعاملة الخاصة.
    Sin embargo, la UNCTAD no tiene los recursos ni el mandato para financiar la cooperación entre los miembros, actividad que deben financiar los propios países participantes. UN ومع ذلك، لا تتوفر لﻷونكتاد الموارد أو ولاية لتمويل التعاون بين اﻷعضاء، وهو ما يجب أن تموله البلدان المشاركة نفسها.
    Muchos países en desarrollo carecían de recursos y de una infraestructura jurídica apropiada para otorgar tales incentivos y hacerlos efectivos durante el ciclo de la inversión. UN ولا تملك كثير من البلدان النامية الموارد أو الهيكل القانوني المناسب لمنح مثل هذه الحوافز ولا الوفاء بها أثناء فترة دورة الاستثمار.
    Sin embargo, la carencia total de información de esa índole hizo imposible determinar las tendencias de la utilización de los recursos o evaluar su eficiencia. UN غير أن عدم توفر أي معلومات من هذا القبيل يجعل من المستحيل تتبع الاتجاهات السائدة في توفير الموارد أو تقييم الكفاءة.
    Hay lagunas en los mandatos y también las hay en las operaciones como consecuencia de la falta de pericia, de recursos o de una promoción eficaz. UN وثمة ثغرات في الولايات، وثمة ثغرات أيضا في العمليات ناتجة عن نقص القدرات أو الموارد أو الدعوة الفعالة.
    Probablemente, el motivo principal para no participar en nuestro ejercicio de supervisión sea el de la falta de recursos o de conocimiento sobre cuestiones relacionadas con la discapacidad. UN ومن المرجح أن يكون السبب الرئيسي لعدم مشاركتها في عملية الرصد التي قمنا بها هو ضآلة الموارد أو الجهل بمسائل الإعاقة.
    Otros motivos pudieran tener que ver con la escasez de recursos o la incomprensión del funcionamiento del Registro. UN ومن الأسباب الإضافية لعدم الاشتراك الافتقار إلى الموارد أو عدم الإلمام بعمل السجل.
    De no ser así, habrá que suplir las carencias aumentando las corrientes de recursos o la asistencia al desarrollo. UN ولكن إن لم يحدث ذلك، فقد يلزم تعويض الفارق بزيادة تدفقات الموارد أو المساعدة الإنمائية.
    En ningún momento se demoró la labor del equipo de tareas debido a limitaciones de recursos o una falta de apoyo del Departamento de Gestión. UN فلم يحدث في أي وقت أن أبطأت فرقة العمل في عملها بسبب قيود في الموارد أو لعدم وجود دعم من إدارة الشؤون الإدارية.
    El plan estratégico de descentralización va más allá de la simple transferencia de recursos o la realización de obras públicas en el interior del país. UN والخطة الاستراتيجية لللامركزية تهدف إلى ما هو أبعد من نقل الموارد أو تنفيذ الأشغال العامة داخل البلد.
    El ACNUR consideró que no tenía ni los recursos ni los conocimientos especializados para atenuar ese riesgo. UN ورأت المفوضية أنه لا تتوافر لديها الموارد أو الخبرات اللازمة لتخفيف نسبة المخاطر.
    Sin embargo, no todos los gobiernos son capaces, ni tienen los recursos ni, a veces, siquiera la voluntad de hacerlo. UN لكن ليس لدى كل الحكومات القدرة أو الموارد أو حتى أحيانا اﻹرادة للقيام بذلك.
    No obstante, le preocupa que el Parlamento de los Niños carezca de recursos y no se le consulte y escuche lo suficiente. UN لكن القلق يساورها من أن يفتقر البرلمان إلى الموارد أو من ألاّ يلقى آذاناً صاغية أو ألا تتم استشارته بشكل كافٍ.
    Sin embargo, preocupa al Comité la información sobre la falta de recursos y de una metodología adecuada en la realización de los procesos de consulta. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء ما وردها من معلومات عن شح الموارد أو غياب المنهجية الملائمة لتنفيذ عملية المشاورة.
    Sería importante armonizar en mayor medida la metodología, en particular con respecto al sistema de gestión de los recursos o la planificación de los recursos empresariales. UN وأضاف أنه سيكون من المهم مواصلة مواءمة المنهجية، ولا سيما بالنسبة لنظام إدارة الموارد أو تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Un enfoque regional no debe incluir ningún arreglo burocrático para la distribución de recursos ni la reducción de programas para los países más gravemente afectados. UN فالنهج اﻹقليمي يتعين ألا يستتبع أي ترتيب بيروقراطي لغرض توزيع الموارد أو تقليص البرامج بالنسبة إلى أشد البلدان تأثرا.
    No había información acerca de un marco cronológico concreto, los recursos y los indicadores de desempeño, que son componentes importantes para evaluar los logros de la Oficina. UN ولم تتوفر معلومات عن الإطار الزمني المحدد أو الموارد أو مؤشرات الأداء وهي عناصر مهمة في تقييم إنجازات المكتب.
    En sentido general, pueden darse efectos positivos en los casos en que sea posible lograr un mayor rendimiento de los recursos u obtener compensaciones por medio de los precios. UN وبوجه عام، فإن اﻵثار اﻹيجابية يمكن أن تنشأ في الحالات التي يمكن فيها تحقيق زيادة في انتاجية الموارد أو التي تكون فيها علاوات اﻷسعار متاحة.
    En algunos casos, ya sea debido a la escasez de recursos o a la capacidad de absorción local, el nuevo programa consiste en un único proyecto que combina esos elementos. UN وفي بعض الحالات، يشمل البرنامج الجديد مشروعا واحدا يضم هذه العناصر ويرجع ذلك إما الى قيود في الموارد أو الى القدرة المحلية على الاستيعاب.
    En esta sección las Partes deberán informar, entre otras cosas, sobre los materiales de información pública y enseñanza, los centros de documentación especializada o información, los programas de capacitación y la participación en actividades internacionales. UN وفي هذا الفرع، ينبغي للأطراف أن تبلغ عن جملة أمور منها المواد الإعلامية والتعليمية ومراكز الموارد أو المعلومات وبرامج التدريب والمشاركة في الأنشطة الدولية.
    En 16 informes de auditoría se observaron deficiencias de recursos y de movilización de recursos, como la falta de estrategias de movilización de recursos o la existencia de estrategias débiles o no documentadas. UN أشير في 16 تقريرا من تقارير المراجعة إلى أوجه نقص متعلقة بالموارد وحشدها، مثل غياب استراتيجيات حشد الموارد أو ضعفها أو عدم توفر الوثائق بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد