ويكيبيديا

    "الموارد الإنتاجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los recursos productivos
        
    • los recursos de producción
        
    • de recursos productivos
        
    • los medios de producción
        
    • sus recursos productivos
        
    :: Mejorar la capacidad de promover reformas políticas y legislativas a fin de aumentar el acceso a los recursos productivos UN تعزيز قدرات الدعوة للإصلاحات السياسية والتشريعية بما يحقق توسيع إمكانات الحصول على الموارد الإنتاجية
    i) la solución de las causas fundamentales de la pobreza: falta de educación, sensibilización, igualdad de acceso a los recursos productivos y al empleo; UN `1` التصدي للأسباب الجذرية للفقر، وهي الافتقار إلى التعليم والوعي وعدم تكافؤ فرص الوصول إلى الموارد الإنتاجية والعمل؛
    Una de las razones importantes para que la mujer obtenga menos beneficios de los recursos productivos y la capacitación en las zonas rurales es su invisibilidad. UN وأحد الأسباب الهامة لقلة استفادة المرأة من الموارد الإنتاجية والتدريب في المناطق الريفية يتمثل في اختفائها عن الأنظار.
    Las mujeres rurales tienen un acceso limitado a los recursos productivos. UN للمرأة القروية وصول محدود من الموارد الإنتاجية.
    :: Impulsar estudios que produzcan conocimiento acerca del acceso de las mujeres a los recursos productivos y a la propiedad. UN :: تشجيع الدراسات التي توفر المعرفة فيما يتصل بحصول المرأة على الموارد الإنتاجية وعلى الملكية.
    El acceso de las mujeres de las zonas rurales a los recursos productivos UN إمكانية حصول المرأة الريفية على الموارد الإنتاجية
    A pesar de su importante participación en la actividad económica, las mujeres rurales todavía disponen de acceso reducido a los recursos productivos. UN ما زالت سبل حصول المرأة الريفية على الموارد الإنتاجية محدودة بالرغم من دورهن الهام في النشاط الاقتصادي.
    Se deben mucho más a la desigual distribución de los recursos productivos del país. UN بل ترتبط هذه المسألة بالإجحاف في توزيع الموارد الإنتاجية لغواتيمالا.
    Este círculo vicioso puede reforzarse si la distribución de los recursos productivos limita el acceso de los pobres y las personas sin formación. UN وقد تزداد مصيدة الفقر إحكاما إذا وصل توزيع الموارد الإنتاجية إلى حد تقييد السبل أمام الفقراء وغير المهرة.
    La situación mundial del empleo refleja esta enorme asimetría de la distribución de los recursos productivos del mundo. UN وتعكس حالة العمالة العالمية هذا التفاوت الضخم في توزيع الموارد الإنتاجية في العالم.
    Este problema sigue provocando alarma como resultado de la persistente discriminación en el acceso a los recursos productivos. UN ويظل هذا المشكل سبباً للقلق نظراً للتمييز المتواصل في الحصول على الموارد الإنتاجية.
    Esta práctica cultural agrava la falta de acceso de las mujeres a los recursos productivos agrícolas. UN وهذه الممارسة الثقافية تضاعف افتقار المرأة إلى فرص الحصول على الموارد الإنتاجية الزراعية.
    El Afganistán presenta profundas desigualdades en la distribución de su riqueza, y los recursos productivos se concentran en manos de unos pocos. UN وتعاني أفغانستان من اختلالات حادة في توزيع ثرواتها، وتتركز الموارد الإنتاجية في أيدي عدد قليل من الأشخاص.
    :: Promover el acceso en igualdad de condiciones a los recursos productivos, servicios y oportunidades, y el control de los mismos; UN :: النهوض بالمساواة في توفر سبل الوصول إلى الموارد الإنتاجية والخدمات والفرص وفي السيطرة عليها؛
    Es importante que la mujer pueda controlar los recursos productivos. UN ومن المهم تمكين النساء من التحكم في الموارد الإنتاجية.
    Mediante algunos proyectos se ha intentado deliberadamente aumentar el acceso a los recursos productivos de los pobres y de las mujeres indígenas, modificando las normas tradicionales de acceso. UN وسعت بعض المشاريع إلى زيادة فرص الحصول على الموارد الإنتاجية عن قصد لفائدة الفقراء والنساء من الشعوب الأصلية، مغيِّرة بذلك القواعد التقليدية للحصول عليها.
    :: Ayudar a las mujeres a tener acceso a los recursos productivos, los préstamos y los servicios públicos; UN :: مساعدة المرأة في الوصول إلى الموارد الإنتاجية والفرص والخدمات العامة.
    Se sabe que la distribución de los recursos productivos no monetarios, y de la riqueza en general, es más desigual que la distribución de los ingresos. UN ومن المعروف أن التباين في توزيع الموارد الإنتاجية غير النقدية، والثروة عموما، أعلى من التباين في توزيع الدخل.
    Reducir el hambre depende de que haya un acceso real e igualitario a los recursos productivos, y el consiguiente control sobre ellos, para las mujeres y los hombres de las zonas rurales. UN ويرتهن بالحد من الجوع بوصول الرجل والمرأة في المناطق الريفية إلى الموارد الإنتاجية على نحو فعلي وعلى قدم المساواة.
    Acceso a los recursos de producción y los mercados UN رابعا - الوصول إلى الموارد الإنتاجية والأسواق
    Observó que las empresas transnacionales ocupan un papel central en el proceso de globalización y que sus inversiones influyen en la asignación de recursos productivos. UN ولاحظ وجود الشركات عبر الوطنية في صلب عملية العولمة، وأن استثماراتها تؤثر في تخصيص الموارد الإنتاجية.
    IV. El acceso de las mujeres a los medios de producción 29 - 38 15 UN رابعاً - حصول المرأة على الموارد الإنتاجية 29-38 19
    El comercio proporciona a los países con mercados internos pequeños los medios de superar esa limitación y les permite acceder a mercados externos más amplios, así como a competencias, tecnologías y capitales que a su vez les permiten sacar mayor provecho de sus recursos productivos para catalizar la transformación estructural de su economía. UN وهي وسيلة للتغلب على القيود التي تفرضها الأسواق المحلية الصغيرة، وتسمح للبلدان بالوصول إلى الأسواق الخارجية الأكبر، فضلاً عن الحصول على المهارات والتكنولوجيا ورأس المال، ما يتيح تحسين الاستفادة من الموارد الإنتاجية في تحفيز التحول الهيكلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد