Nepal apoya la mayoría de las medidas que ha recomendado el Secretario General para mejorar la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد نيبال معظم التدابير التي لخصها الأمين العام والرامية لتحسين إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة. |
De ser así, ello explicaría los problemas de que adolece la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإن هذا يفسر المشاكل التي تكتنف إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة. |
Sin embargo, la gestión y el desarrollo de los recursos humanos en las Naciones Unidas se encuentran en un estado de incertidumbre, fragmentación e incoherencia. | UN | غير أن إدارة وتطوير الموارد البشرية في الأمم المتحدة في حالة تقلب مستمر، كما أنها مجزأة وغير متّسقة. |
La Comisión destaca la importancia de asegurar que el funcionamiento del sistema de gestión informatizada de personal sea compatible con las políticas de gestión de los recursos humanos de las Naciones Unidas en materia de contratación y selección. | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية كفالة مواءمة خصائص نظام إدارة المواهب العملية مع سياسات إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة لأغراض استقدام الموظفين واختيارهم. |
E.3 Reforma contractual para los recursos humanos de las Naciones Unidas | UN | هاء - 3 إصلاح نظام التعاقد في إطار الموارد البشرية في الأمم المتحدة |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos de las Naciones Unidas ha creado una sección de planificación y supervisión en su División de Servicios Operacionales algunas de cuyas funciones son: | UN | أنشأ مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة قسماً للتخطيط والرصد في شعبة الخدمات التنفيذية تشمل وظائفه ما يلي: |
Reafirmamos la resolución 55/258 y consideramos que es la piedra angular de la gestión de recursos humanos en las Naciones Unidas. | UN | ونعيد التأكيد على القرار 55/258 بوصفه حجر الزاوية في إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة. |
Un sistema de esas características también sirve de base a todos los esfuerzos encaminados a reforzar la rendición de cuentas, la vigilancia y la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas. | UN | ويشكل هذا النظام أيضاً أساس جميع الجهود المبذولة لتعزيز المساءلة والرقابة وإدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة. |
Los representantes del personal instan a que se aplique un nuevo criterio a la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas que atraiga a los mejores candidatos y que fomente, reconozca y recompense adecuadamente a los funcionarios. | UN | ويدعو ممثلو الموظفين إلى اتباع نهج جديد في إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة بحيث يجتذب أفضل المرشحين، ويتعهدهم بالرعاية، ويعترف بهم ويكافئهم على النحو المناسب. |
los recursos humanos en las Naciones Unidas | UN | الأول - الموارد البشرية في الأمم المتحدة |
Poniendo de relieve la importancia fundamental de la reforma de la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas como contribución al fortalecimiento de la administración pública internacional, | UN | وإذ تشدد على الأهمية الأساسية لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة باعتباره إسهاما في تعزيز الخدمة المدنية الدولية، |
Poniendo de relieve la importancia fundamental de la reforma de la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas como contribución al fortalecimiento de la administración pública internacional, | UN | وإذ تشدد على الأهمية الأساسية لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة باعتباره إسهاما في تعزيز الخدمة المدنية الدولية، |
La gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas es un tema de gran importancia que debe tratarse con equilibrio, equidad y seriedad, y no puede considerarse al margen de la filosofía humanista que reafirma el valor del ser humano y el logro de su bienestar, pilares sobre los cuales se erigieron las Naciones Unidas. | UN | وأكد أن موضوع إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة من الموضوعات الهامة جدا التي تتطلب معالجة متزنة تتسم بالاعتدال والجدية وأضاف أنه لا يمكن تصور ذلك بمعزل عن الفلسفة الإنسانية التي تؤكد على قيمة الإنسان وتحقيق الرفاهية للبشرية والتي قامت الأمم المتحدة من أجلها. |
La Comisión Consultiva observa con reconocimiento el considerable esfuerzo realizado por el Secretario General para reformar la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas. | UN | 5 -وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع التقدير الجهود الكبيرة التي بذلها الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة. |
Por último, se debería establecer un grupo de reforma independiente para que examine adecuadamente la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas. | UN | 22 - واختتم حديثه بالقول بأنه ينبغي إنشاء فريق مستقل معني بإعادة التصميم بغرض مراجعة إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة بشكل صحيح. |
4. Pone de relieve la importancia fundamental que reviste la reforma de la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas como contribución al fortalecimiento de la eficiencia y la eficacia de la Organización y de la administración pública internacional, y reafirma su compromiso de poner en práctica esas reformas; | UN | 4 - تشدد على الأهمية الأساسية لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة باعتباره إسهاما في تعزيز كفاءة وفعالية الأمم المتحدة والخدمة المدنية الدولية، وتعيد تأكيد التزامها بتنفيذ هذه الإصلاحات؛ |
Se alcanzaron los objetivos a largo plazo de la reforma de la gestión de los recursos humanos de las Naciones Unidas de agilizar los arreglos contractuales y armonizar las condiciones de servicio del personal en las misiones sobre el terreno. | UN | حقق إصلاح الموارد البشرية في الأمم المتحدة هدفه القصير الأجل المتمثل في تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة للموظفين في البعثات الميدانية. |
Las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas son un empeño continuo y a largo plazo, y una capacitación eficaz es un componente fundamental de las iniciativas de reforma de los recursos humanos de las Naciones Unidas, que debe vincularse a la promoción profesional y al establecimiento de un cuadro de profesionales para el mantenimiento de la paz. | UN | إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تمثل جهدا مستمرا وطويل الأمد، ويعد التدريب الفعال أحد العناصر الرئيسية لمبادرات إصلاح الموارد البشرية في الأمم المتحدة الذي يجب أن يرتبط بالتطوير الوظيفي وإنشاء كادر من المهنيين لعمليات حفظ السلام. |
Algunas delegaciones alentaron al PNUD y al UNFPA a participar activamente en la labor de armonización de las normas de gestión de los recursos humanos de las Naciones Unidas y preguntaron de qué manera supervisarían las dos organizaciones la aplicación de sus respectivas políticas de recursos humanos. | UN | 98 - وشجعت بعض الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على المشاركة بفعالية في الجهود الرامية إلى تنسيق قواعد وأنظمة إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة وطرحت أسئلة لمعرفة كيف تعزم كل من المنظمتين الإشراف على تنفيذ سياسات الموارد البشرية الخاصة بها. |
Sin embargo, el personal directivo de Recursos Humanos de las Naciones Unidas ha optado por ir en contra del curso de la historia y trastornar la teoría de la división del trabajo. | UN | ومع ذلك، فإن مديري الموارد البشرية في الأمم المتحدة قد اختاروا السير ضد مجرى التاريخ، أي قلب نظرية تقسيم العمل رأساً على عقب. |
La reforma de los marcos de Recursos Humanos de las Naciones Unidas ha ocupado un lugar importante en la agenda del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | 3 - وما فتئ إصلاح إطار الموارد البشرية في الأمم المتحدة يحتل مركزا متقدما في جدول أعمال الأمين العام للأمم المتحدة. |
Aunque constituye un paso adelante, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de las Naciones Unidas no la considera una política oficial y, por ello, únicamente sirve de orientación. | UN | ورغم أن هذا الحكم يشكل خطوة إلى الأمام، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة لا يعترف به كسياسة رسمية ويعتبره مجرد توجيه. |