Esta fiscalía debería disponer de los recursos humanos y financieros indispensables, que le permitan cumplir sus funciones eficazmente. | UN | وينبغي أن توفر لهذه الدائرة الموارد البشرية والمالية اللازمة التي تمكنها من الاضطلاع بوظيفتها بكفاءة. |
Preocupaba además que los recursos humanos y financieros de la Oficina tal vez no fueran suficientes habida cuenta de las tareas que tenía que abordar. | UN | كما أنها أعربت عن القلق ﻷن الموارد البشرية والمالية للمكتب قد تكون جد ضئيلة إزاء ما يتعيﱠن عليه معالجته من مهام. |
Preocupaba además que los recursos humanos y financieros de la Oficina tal vez no fueran suficientes habida cuenta de las tareas que tenía que abordar. | UN | كما أنها أعربت عن القلق ﻷن الموارد البشرية والمالية للمكتب قد تكون جد ضئيلة إزاء ما يتعيﱠن عليه معالجته من مهام. |
El Secretario General, dentro del contexto de la reestructuración, examinaba el monto de recursos humanos y financieros necesarios. | UN | وكان اﻷمين العام ينظر، في إطار ممارسة إعادة التشكيل، في مدى الموارد البشرية والمالية اللازمة. |
También reconoce la importancia de fortalecer el marco institucional vigente y proporcionarle los recursos humanos y financieros necesarios. | UN | وأضاف أن حكومته تسلم أيضا بأهمية تعزيز الإطار المؤسسي القائم ومنحه الموارد البشرية والمالية اللازمة. |
Con frecuencia, los recursos humanos y financieros para la creación de capacidad eran insuficientes. | UN | كما أن الموارد البشرية والمالية غالبا ما كانت غير كافية لبناء القدرات. |
Sírvase dar información sobre los recursos humanos y financieros adjudicados a estos Juzgados de Familia para asegurar su funcionamiento adecuado. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الموارد البشرية والمالية المخصصة لمحاكم شؤون الأسرة من أجل ضمان حسن سير عملها. |
Escasean los recursos humanos y financieros para aplicar los instrumentos internacionales y las políticas nacionales. | UN | وثمة حالات للعجز في الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية والسياسات الوطنية. |
Al mismo tiempo, podía suponer una carga adicional para los recursos humanos y financieros. | UN | ويمكن أن يشكل في الوقت ذاته عبئاً إضافياً على الموارد البشرية والمالية. |
Para que se pueda realizar todo esto es necesario que se movilicen los recursos humanos y financieros adecuados para respaldar los arreglos interinos. | UN | وحتى يتسنى تحقيق ذلك، من الضروري تعبئة الموارد البشرية والمالية الكافية لدعم الترتيبات المؤقتة. |
En esta etapa el programa de acción deberá ser lo más específico posible al detallar los recursos humanos y financieros que se requieren para su ejecución. | UN | وينبغي أن يكون دقيقا بقدر اﻹمكان في هذه المرحلة في توضيح الموارد البشرية والمالية المطلوبة للتنفيذ. |
Para funcionar eficazmente, la Organización debe contar con los recursos humanos y financieros indispensables. | UN | وينبغي أن يتوفر تحت تصرف المنظمة الموارد البشرية والمالية الضرورية كيما تعمل بفعالية. |
Salvo algunas excepciones, las actividades de estas asociaciones no son muy intensas a causa de las limitaciones de los recursos humanos y financieros. | UN | وأنشطة هذه الرابطات ليست مكثفة جدا، فيما عدا بعض الحالات الاستثنائية، نظرا لقيود الموارد البشرية والمالية. |
Era necesario disponer de los recursos humanos y financieros que hacían falta con tal objeto. | UN | وينبغي أن تُتاح الموارد البشرية والمالية المطلوبة لهذا الغرض. |
Los objetivos expresados por los dos organismos en varias de sus resoluciones incluyen la consecución de metas tales como la profundización y expansión de los mecanismos de coordinación orientados a maximizar el uso de los recursos humanos y financieros así como la experiencia profesional instalada en ambas organizaciones. | UN | أجهزة التنسيق للاستفادة إلى أقصى درجة من الموارد البشرية والمالية والخبرة الفنية التي لدى المنظمتين. |
Dada la magnitud de la tarea, es indispensable proporcionar al Alto Comisionado y al Centro de Derechos Humanos los recursos humanos y financieros que requieren. | UN | ونظرا لضخامة تلك المهمة، فمن الضروري أن يقوم المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان بتخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة. |
Las Naciones Unidas necesitan una masa crítica de recursos humanos y financieros para que sus operaciones tengan la mayor eficacia posible. | UN | وتحتاج اﻷمم المتحدة إلى قدر ضروري من الموارد البشرية والمالية لتحقيق التأثير اﻷمثل لما تقوم به من عمليات. |
Con ello se pretende crear una sinergia en materia de recursos humanos y financieros. | UN | ويهدف هذا النهج إلى إنشاء تآزر بين كل من الموارد البشرية والمالية. |
Estas diferentes medidas y esta voluntad política se ven constreñidas principalmente por la escasez de recursos humanos y financieros. | UN | لكن عدم كفاية الموارد البشرية والمالية يحد أساساً من هذه التدابير المختلفة ومن هذه الإرادة السياسية. |
De hecho, varios encuestados cuestionaron la necesidad de realizar una encuesta anual, ya que los datos no varían mucho y, además, los recursos financieros y humanos disponibles para la recopilación anual de datos son limitados. | UN | وفي واقع الأمر، شكك عدد من المجيبين على الاستبيان في ضرورة إجراء استقصاء كل سنة معتبرين أن البيانات لا تتغير كثيرا وأن الموارد البشرية والمالية محدودة لجمع البيانات كل سنة. |
i) No se dispone de suficientes recursos humanos y financieros para aplicar debidamente el ordenamiento jurídico. | UN | ' 1` عدم توفر الموارد البشرية والمالية الكافية لتشغيل النظام القانوني. |
Insto al Gobierno a destinar recursos humanos y financieros a reforzar la capacidad de los fiscales militares y otros profesionales que participan en los procesos judiciales. | UN | وشجع الحكومة على تخصيص المزيد من الموارد البشرية والمالية لتدعيم قدرات المحققين العسكريين والجهات القضائية. |
Además, ese órgano debería disponer de recursos humanos y económicos suficientes para cumplir eficazmente su mandato. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي توفير الموارد البشرية والمالية الكافية لهذه الهيئة لتنفذ ولايتها بفعالية. |
La generación de tecnología en las instituciones nacionales tropieza con graves obstáculos debido a la falta de recursos financieros y humanos. | UN | أما استنباط التكنولوجيا محليا عن طريق المؤسسات الوطنية فيعوقه بدرجة بالغة عدم توافر الموارد البشرية والمالية. |
Mi país atribuye también gran importancia a las actividades de cooperación técnica multilateral del Organismo y las ha apoyado de forma activa con recursos humanos y financieros. | UN | كذلك تعلق اليابان أهمية كبيرة على أنشطة التعاون التقني المتعددة اﻷطراف التي تضطلع بها الوكالـــة، وأسهمت بنشاط في تقديم الموارد البشرية والمالية لدعمها. |
Los nuevos avances en el desarrollo de la base de datos dependerán de la disponibilidad de recursos humanos y financieros suficientes. | UN | وسيتوقف تحقيق المزيد من التقدم في قاعدة المعلومات على تيسر الموارد البشرية والمالية. |