i) Valoración de los recursos ambientales y los cambios en ellos con miras a orientar la asignación de las inversiones para lograr la rehabilitación del medio ambiente; | UN | ' ١ ' تقييم الموارد البيئية والتغيرات فيها بقصد توجيه تخصيص الاستثمارات اللازمة لﻹصلاح البيئي؛ |
Otro tiene por objeto la preparación de un libro de texto sobre la economía de los recursos ambientales. | UN | ويركز مشروع ثان على إعداد كتاب مدرسي عن اقتصاديات الموارد البيئية. |
∙ Elaboración de planes y programas ambientales en el campo atmosférico, ordenando los recursos ambientales atmosféricos y reduciendo o eliminando la contaminación. | UN | ■ وضع خطط وبرامج بيئية فيما يتعلق بالغلاف الجوي ﻷغراض إدارة الموارد البيئية وخفض التلوث أو إزالته. |
Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente | UN | إدماج مبادئ التنمية المستدامة في سياسات البلدان وبرامجها القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية |
Un país con economía en transición ha iniciado un proyecto sobre contabilidad de recursos ambientales. | UN | وقد بدأ بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية مشروعا يتعلق بمحاسبة الموارد البيئية. |
Si los recursos ambientales tienen un precio inferior al corriente, el efecto a corto plazo del costo de la internalización será el aumento de los costos de producción. | UN | فإذا كان تحديد أسعار الموارد البيئية بخسا فسيترتب على تدخيل التكاليف زيادة تكاليف الانتاج في اﻷجل القصير. |
Reconocer el papel y los intereses de la mujer en la conservación y ordenación de los recursos ambientales y naturales. | UN | ' ٢٢ ' الاعتراف بدور المرأة وشواغلها في حفظ وإدارة الموارد البيئية والطبيعية؛ |
i) Una mayor utilización y aplicación de metodologías y técnicas de valoración de los recursos ambientales y naturales; | UN | ' ١ ' تعزيز استخدام وتطبيق المنهجيات والتقنيات لرفع قيمة الموارد البيئية والطبيعية؛ |
i) Una mayor utilización y aplicación de metodologías y técnicas de valoración de los recursos ambientales y naturales; | UN | ' ١ ' تعزيز استخدام وتطبيق المنهجيات والتقنيات لرفع قيمة الموارد البيئية والطبيعية؛ |
• Encarar los problemas del consumo excesivo y la mala distribución de los recursos ambientales. | UN | ● معالجة مشاكل الاستهلاك المفرط وسوء تخصيص الموارد البيئية. |
La destrucción de los recursos ambientales reduce las posibilidades de desarrollo. | UN | كما أن تدمير الموارد البيئية يقلل من القدرة على التنمية. |
Se prestará especial atención a la función de la mujer en gestionar los recursos ambientales y energéticos y beneficiarse de ellos. | UN | وسيولى اهتمام خاص لدور المرأة في إدارة الموارد البيئية وموارد الطاقة والاستفادة منها. |
:: Gestionar de forma inclusiva e integrada los recursos ambientales que son el sostén de las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | :: إدارة الموارد البيئية التي تعول اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية إدارة شاملة متكاملة؛ |
:: Gestionar de forma inclusiva e integrada los recursos ambientales que son el sostén de las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | :: إدارة الموارد البيئية التي تعول اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية إدارة شاملة متكاملة؛ |
La proporción de niñas con respecto a los niños en las escuelas primarias ha aumentado de manera significativa y la protección de recursos del medio ambiente también se ha intensificado drásticamente. | UN | وازدادت نسبة البنات إلى الصبيان في المدارس الابتدائية زيادة كبيرة، وازدادت حماية الموارد البيئية زيادة كبيرة. |
Meta 9. Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente | UN | الغاية 9: دمج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وتلافي الخسارة في الموارد البيئية |
Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente | UN | إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية |
El Departamento de recursos ambientales y Naturales y las comunidades afectadas han demandado civil y penalmente a la Marcopper por los daños causados. | UN | وقدمت مصلحة الموارد البيئية والطبيعية والمجتمعات المتضررة شكاوى مدنية وجنائية ضد شركة ماركوبر لما تسببت به من أضرار. |
El objetivo 7 subraya la necesidad de lograr la sostenibilidad ambiental, revertir la pérdida de recursos ambientales, y exhorta a reducir a la mitad el porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible al agua potable. | UN | ويؤكد الهـدف 7 على الحاجة إلى كفالة الاستدامة البيئية، بما يعكس اتجاه خسارة الموارد البيئية ويدعو إلى خفض نسبة الناس الذي لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب الصالحة إلى النصف. |
Estas actividades giran en torno al aumento de la capacidad y a la promoción de la contabilidad de los recursos ecológicos marinos y costeros. | UN | وتركز هذه اﻷنشطة على بناء القدرات وتعزيز محاسبة الموارد البيئية للمحيطات والسواحل. |
Sin embargo, aún se pueden hacer cosas para demostrar y consolidar el apoyo político para la valoración económica de los recursos del medio ambiente. | UN | إلا أنه لا يزال من الممكن القيام بعمل فيما يختص بإظهار وبناء الدعم السياسي لتقييم الموارد البيئية تقييما اقتصاديا. |
Formación en ordenación del medio ambiente y de los recursos naturales | UN | التدريب في مجال إدارة الموارد البيئية والطبيعية |
Meta 12: Integrar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y programas del país y poner fin a la pérdida de recursos medioambientales | UN | الهدف 12: دمج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وقلب اتجاه فقدان الموارد البيئية |
Está tomando ganancias de un lugar y asignándolas a la protección de recursos ecológicos. | TED | إنها تأخذ أرباح من مكان وتخصصها إلى حماية الموارد البيئية. |
La índole reducida de los recursos territoriales que caracterizaba a la mayoría de esos países entrañaba una mayor vulnerabilidad de sus recursos ambientales. | UN | وتعني محدودية موارد الاقليم، التي يتسم بها معظم هذه البلدان، زيادة ضعف هذه الموارد البيئية. |