ويكيبيديا

    "الموارد البيئية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los recursos ambientales
        
    • de recursos del medio ambiente
        
    • de recursos ambientales
        
    • los recursos ecológicos
        
    • los recursos del medio ambiente
        
    • los recursos naturales
        
    • recursos medioambientales
        
    • de recursos ecológicos
        
    • sus recursos ambientales
        
    • del medio ambiente y de los recursos
        
    i) Valoración de los recursos ambientales y los cambios en ellos con miras a orientar la asignación de las inversiones para lograr la rehabilitación del medio ambiente; UN ' ١ ' تقييم الموارد البيئية والتغيرات فيها بقصد توجيه تخصيص الاستثمارات اللازمة لﻹصلاح البيئي؛
    Otro tiene por objeto la preparación de un libro de texto sobre la economía de los recursos ambientales. UN ويركز مشروع ثان على إعداد كتاب مدرسي عن اقتصاديات الموارد البيئية.
    ∙ Elaboración de planes y programas ambientales en el campo atmosférico, ordenando los recursos ambientales atmosféricos y reduciendo o eliminando la contaminación. UN ■ وضع خطط وبرامج بيئية فيما يتعلق بالغلاف الجوي ﻷغراض إدارة الموارد البيئية وخفض التلوث أو إزالته.
    Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente UN إدماج مبادئ التنمية المستدامة في سياسات البلدان وبرامجها القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    Un país con economía en transición ha iniciado un proyecto sobre contabilidad de recursos ambientales. UN وقد بدأ بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية مشروعا يتعلق بمحاسبة الموارد البيئية.
    Si los recursos ambientales tienen un precio inferior al corriente, el efecto a corto plazo del costo de la internalización será el aumento de los costos de producción. UN فإذا كان تحديد أسعار الموارد البيئية بخسا فسيترتب على تدخيل التكاليف زيادة تكاليف الانتاج في اﻷجل القصير.
    Reconocer el papel y los intereses de la mujer en la conservación y ordenación de los recursos ambientales y naturales. UN ' ٢٢ ' الاعتراف بدور المرأة وشواغلها في حفظ وإدارة الموارد البيئية والطبيعية؛
    i) Una mayor utilización y aplicación de metodologías y técnicas de valoración de los recursos ambientales y naturales; UN ' ١ ' تعزيز استخدام وتطبيق المنهجيات والتقنيات لرفع قيمة الموارد البيئية والطبيعية؛
    i) Una mayor utilización y aplicación de metodologías y técnicas de valoración de los recursos ambientales y naturales; UN ' ١ ' تعزيز استخدام وتطبيق المنهجيات والتقنيات لرفع قيمة الموارد البيئية والطبيعية؛
    • Encarar los problemas del consumo excesivo y la mala distribución de los recursos ambientales. UN ● معالجة مشاكل الاستهلاك المفرط وسوء تخصيص الموارد البيئية.
    La destrucción de los recursos ambientales reduce las posibilidades de desarrollo. UN كما أن تدمير الموارد البيئية يقلل من القدرة على التنمية.
    Se prestará especial atención a la función de la mujer en gestionar los recursos ambientales y energéticos y beneficiarse de ellos. UN وسيولى اهتمام خاص لدور المرأة في إدارة الموارد البيئية وموارد الطاقة والاستفادة منها.
    :: Gestionar de forma inclusiva e integrada los recursos ambientales que son el sostén de las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN :: إدارة الموارد البيئية التي تعول اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية إدارة شاملة متكاملة؛
    :: Gestionar de forma inclusiva e integrada los recursos ambientales que son el sostén de las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN :: إدارة الموارد البيئية التي تعول اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية إدارة شاملة متكاملة؛
    La proporción de niñas con respecto a los niños en las escuelas primarias ha aumentado de manera significativa y la protección de recursos del medio ambiente también se ha intensificado drásticamente. UN وازدادت نسبة البنات إلى الصبيان في المدارس الابتدائية زيادة كبيرة، وازدادت حماية الموارد البيئية زيادة كبيرة.
    Meta 9. Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente UN الغاية 9: دمج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وتلافي الخسارة في الموارد البيئية
    Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente UN إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    El Departamento de recursos ambientales y Naturales y las comunidades afectadas han demandado civil y penalmente a la Marcopper por los daños causados. UN وقدمت مصلحة الموارد البيئية والطبيعية والمجتمعات المتضررة شكاوى مدنية وجنائية ضد شركة ماركوبر لما تسببت به من أضرار.
    El objetivo 7 subraya la necesidad de lograr la sostenibilidad ambiental, revertir la pérdida de recursos ambientales, y exhorta a reducir a la mitad el porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible al agua potable. UN ويؤكد الهـدف 7 على الحاجة إلى كفالة الاستدامة البيئية، بما يعكس اتجاه خسارة الموارد البيئية ويدعو إلى خفض نسبة الناس الذي لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب الصالحة إلى النصف.
    Estas actividades giran en torno al aumento de la capacidad y a la promoción de la contabilidad de los recursos ecológicos marinos y costeros. UN وتركز هذه اﻷنشطة على بناء القدرات وتعزيز محاسبة الموارد البيئية للمحيطات والسواحل.
    Sin embargo, aún se pueden hacer cosas para demostrar y consolidar el apoyo político para la valoración económica de los recursos del medio ambiente. UN إلا أنه لا يزال من الممكن القيام بعمل فيما يختص بإظهار وبناء الدعم السياسي لتقييم الموارد البيئية تقييما اقتصاديا.
    Formación en ordenación del medio ambiente y de los recursos naturales UN التدريب في مجال إدارة الموارد البيئية والطبيعية
    Meta 12: Integrar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y programas del país y poner fin a la pérdida de recursos medioambientales UN الهدف 12: دمج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وقلب اتجاه فقدان الموارد البيئية
    Está tomando ganancias de un lugar y asignándolas a la protección de recursos ecológicos. TED إنها تأخذ أرباح من مكان وتخصصها إلى حماية الموارد البيئية.
    La índole reducida de los recursos territoriales que caracterizaba a la mayoría de esos países entrañaba una mayor vulnerabilidad de sus recursos ambientales. UN وتعني محدودية موارد الاقليم، التي يتسم بها معظم هذه البلدان، زيادة ضعف هذه الموارد البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد