ويكيبيديا

    "الموارد الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de recursos internacionales
        
    • los recursos internacionales
        
    • recursos financieros internacionales
        
    • internacionales de recursos
        
    • internacional de recursos
        
    • los recursos en el plano internacional
        
    • recursos internacionales y
        
    Muchos interlocutores señalaron la importancia de disponer de recursos internacionales suficientes para asistir a esos países en la recuperación. UN وأشار عدد كبير من المتحاورين إلى أهمية توفير الموارد الدولية الكافية لمساعدة هذه البلدان على الانتعاش.
    Muchos interlocutores señalaron la importancia de disponer de recursos internacionales suficientes para asistir a esos países en la recuperación. UN وأشار عدد كبير من المتحاورين إلى أهمية توفير الموارد الدولية الكافية لمساعدة هذه البلدان على الانتعاش.
    Observó que la disponibilidad de recursos internacionales para el desarrollo no estaba aumentando con la misma rapidez que la demanda de recursos. UN ولاحظت أن مجموع الموارد الدولية المخصصة للتنمية لايزداد بالسرعة التي ينمو بها الطلب على الموارد.
    La escasez de los recursos internacionales no se presta al mantenimiento de compromisos indefinidos. UN وندرة الموارد الدولية لا تجعل اﻹبقاء على التعهدات لفترة غير محدودة أمرا ممكنا.
    Evidentemente, hay que encontrar la manera de lograr una distribución más equitativa de los recursos internacionales. UN ومن الواضح أنه لا بد من إيجاد السبل الكفيلة بجعل توزيع الموارد الدولية أكثر إنصافا.
    La secretaría del ACNUR debería elaborar un informe sobre las necesidades reales de los refugiados y compararlas con los recursos internacionales que realmente se les asignan. UN وينبغي أن تعد أمانة المفوضية تقريرا عن الاحتياجات الحقيقية للاجئين بالقياس إلى الموارد الدولية المخصصة لها بالفعل.
    Acojo con satisfacción la determinación de criterios concretos a cuyo cumplimiento estará condicionada la obligación de recursos internacionales. UN وإنني أرحب بتحديد معايير معينة بشأن الطرف الذي ينبغي أن يفي بالتزاماته كشرط لتقديم الموارد الدولية.
    En América Latina, la pobreza ha disminuido en el decenio de 1990, además el crecimiento económico per cápita y las corrientes de recursos internacionales han sido positivos. UN ففي أمريكا اللاتينية انخفض الفقر في التسعينات في ظل إيجابية النمو الاقتصادي للفرد وتدفق الموارد الدولية.
    Se ha establecido una base de datos sobre las corrientes de recursos internacionales y nacionales, que se actualizará anualmente y constituirá una valiosa fuente de información para todas las organizaciones que se ocupan de las cuestiones de población. UN وأنشئت قاعدة بيانات لتدفقات الموارد الدولية والمحلية، يجري تحديثها سنويا، وتعتبر مصدر معلومات قيم لمجتمع السكان بأسره.
    Mas es posible que no fueran muy superiores, ya que la cuantía de recursos internacionales en ambos casos es probable que sería elevada. UN ولكن التكاليف قد لا تكون أكبر بكثير، حيث إن قيمة الموارد الدولية في كلتا الحالتين ستكون مرتفعة على اﻷرجح.
    Movilización de recursos internacionales para el desarrollo: inversión extranjera directa y otras corrientes de capital privado; y el comercio UN ثانيا - تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة؛ والتجارة
    Movilización de recursos internacionales para el desarrollo: inversión extranjera directa y otras corrientes privadas UN تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة
    B. Movilización de recursos internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados UN باء - تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة
    La proporción total de los recursos internacionales que se asigna a las necesidades de ese grupo de países en materia de población sigue siendo extremadamente baja. UN فالحصة اﻹجمالية المخصصة من الموارد الدولية لسد الاحتياجـات السكانيـة لهـذه المجموعـة من البلدان ما زالت قليلة للغاية.
    Se ha estimado que, en 2003, el déficit en los recursos internacionales para financiar esos proyectos alcanzará los 2.000 millones de dólares. UN وإن العجز في الموارد الدولية لتمويل هذه المشاريع يقدر بمبلغ 2 بليون دولار لعام 2003.
    Tenemos que movilizar los recursos internacionales que sean necesarios para complementar los esfuerzos nacionales dirigidos a promover el crecimiento y el desarrollo de nuestros niños. UN ولا بد أن نعبئ الموارد الدولية الكافية لتكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز نمو أطفالنا وتنميتهم.
    En la movilización de los recursos internacionales para el desarrollo, el Ecuador ha tenido resultados mixtos. UN وأحرزت إكوادور، في تعبئة الموارد الدولية من اجل التنمية، نتائج مختلطة.
    África necesita los recursos internacionales del Fondo Mundial para luchar contra el paludismo. UN أفريقيا تحتاج إلى الموارد الدولية من الصندوق العالمي لمكافحة الملاريا.
    Sin embargo, también son fundamentales los recursos internacionales privados y públicos. UN غير أن الموارد الدولية الخاصة والعامة لها أهمية حاسمة أيضاً.
    Mesa redonda 2 La movilización de recursos financieros internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados UN اجتماع المائدة المستديرة 2 تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى
    B. Transferencias internacionales de recursos a los países en desarrollo UN باء - تحويلات الموارد الدولية إلى البلدان النامية
    También ha resultado positiva la información procedente de los países solicitantes de asistencia, puesto que estas solicitudes se consideran un instrumento de acceso efectivo a la base internacional de recursos. UN كما كانت إيجابية ردود اﻷفعال الواردة من البلدان الطالبة للمساعدة، إذ إنها تعتبر أداة للوصول وصولا فعالا إلى قاعدة الموارد الدولية.
    b) Aumento de los recursos en el plano internacional en apoyo de los fines, objetivos y metas del Programa de Acción de Bruselas UN (ب) زيادة الموارد الدولية المقدمة دعما لأهداف ومرامي وغايات برنامج عمل بروكسل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد