Otras actividades, tales como la rehabilitación de tierras y el dragado de estanques, agravan para siempre los recursos costeros. | UN | وثمة أنشطة أخرى مثل استصلاح اﻷراضي وجرف الطمي من البحيرات تؤدي هي اﻷخرى إلى استنزاف الموارد الساحلية بشكل دائم. |
Se deberían elaborar programas regionales para fomentar la capacidad pertinente con miras a la gestión y explotación de los recursos costeros y marinos. | UN | وينبغي وضع برامج إقليمية لتعزيز المهارات ذات الصلة في إدارة واستغلال الموارد الساحلية والبحرية. |
Por ende, los programas instan a la cooperación en los niveles regional y nacional, particularmente en lo que hace a la protección de los recursos costeros y marinos. | UN | لذلك تدعو البرامج إلى التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والوطني وخاصة في مجال حماية الموارد الساحلية والبحرية. |
Su gran dependencia de los recursos costeros y marinos hace aún más necesario que éstos sean administrados de manera adecuada y eficaz. | UN | واعتماد هذه الدول اعتمادا كبيرا على الموارد الساحلية والبحرية يؤكد ضرورة اﻹدارة الملائمة والفعالة لهذه الموارد. |
vi) Armonizar políticas y estrategias para la coordinación de la ordenación y el aprovechamiento sostenibles de los recursos costeros y marinos. | UN | ' ٦ ' مواءمة السياسات والاستراتجيات المتعلقة بتنسيق إدارة واستخدام الموارد الساحلية والبحرية بصورة مستدامة. |
Su alta dependencia de los recursos costeros y marinos hace aún más necesario que éstos sean administrados de manera adecuada y eficaz. | UN | واعتماد هذه الدول اعتمادا كبيرا على الموارد الساحلية والبحرية يؤكد ضرورة اﻹدارة الملائمة والفعالة لهذه الموارد. |
vi) Armonizar políticas y estrategias para la coordinación de la ordenación y el aprovechamiento sostenibles de los recursos costeros y marinos. | UN | ' ٦ ' مواءمة السياسات والاستراتجيات المتعلقة بتنسيق إدارة واستخدام الموارد الساحلية والبحرية بصورة مستدامة. |
Dicho subprograma cubre algunas esferas importantes identificadas en el Programa de Acción, entre ellas, los recursos costeros y marinos, los recursos turísticos y los recursos relativos a la diversidad biológica. | UN | ويشمل مجالات هامة محددة في برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية من بينها الموارد الساحلية والبحرية والموارد السياحية وموارد التنوع البيولوجي. |
Adición: ordenación de los recursos costeros y marinos de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | إضافة: إدارة الموارد الساحلية والبحرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
El objetivo a largo plazo del proyecto del FMAM es conservar y ordenar los recursos costeros y oceánicos en la región del Pacífico Sur de manera sostenible. | UN | ويتمثل هدف مشروع مرفق البيئة العالمية في اﻷجل الطويل في صون وإدارة الموارد الساحلية وموارد المحيطات في منطقة جنوب المحيط الهادئ بصورة مستدامة. |
La industria turística está en auge en estos y otros países y debería aumentar la presión sobre los recursos costeros. | UN | وصناعة السياحة آخذة في الارتفاع في هذه البلدان وغيرها ومن المؤكد أن تُلقي مزيدا من الضغط على الموارد الساحلية. |
En él se procura adaptar el uso de los recursos costeros y marinos a un enfoque más racional, integrado y global. | UN | وهو يسعى إلى مواءمة استخدام الموارد الساحلية والبحرية مع نهج أكثر عقلانية وتكاملا وشمولا. |
Además, Australia ofrece becas de apoyo para cursar estudios sobre la ordenación de los recursos costeros y marinos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقدم أستراليا مِنحاً لدعم الدراسات في مجال إدارة الموارد الساحلية والبحرية. |
En su discurso el Sr. Rabaut destacó la importancia del proceso ordinario y de la protección y el uso sostenible de los recursos costeros y marinos, y deseó a los participantes éxito en su trabajo. | UN | وتطرق إلى أهمية العملية المنتظمة وحماية الموارد الساحلية والبحرية واستخدامها المستدام وتمنى للمشاركين حلقة عمل ناجحة. |
Sólo se deben considerar los proyectos de desarrollo turístico que cumplan estrictamente con los requisitos de protección ambiental, en particular con los de las orientaciones para la gestión de los recursos costeros y marítimos. | UN | وينبغي النظر في تنفيذ مشاريع لتنمية السياحة ولكن بشرط أن تمتثل هذه المشاريع بدقة للسياسات البيئية، لا سيما تلك الواردة في المبادئ التوجيهية ﻹدارة الموارد الساحلية والبحرية. |
iv) Ratificar los convenios regionales e internacionales relativos a la protección de los recursos costeros y marinos, o adherirse a ellos, y combatir la pesca no sostenible y prácticas conexas. | UN | ' ٤ ' التصديق على الاتفاقات اﻹقليمية والدولية و/أو الانضمام اليها فيما يتعلق بحماية الموارد الساحلية والبحرية ومكافحة الصيد غير المستدام لﻷسماك والممارسات ذات الصلة. |
iv) Elaborar programas para realzar la capacidad de negociación y la capacidad conexa respecto de la ordenación y la explotación de los recursos costeros y marinos, incluida la negociación de acuerdos de pesca. | UN | ' ٤ ' وضع برامج لتعزيز المهارات التفاوضية والمهارات ذات الصلة فيما يتعلق بإدارة واستغلال الموارد الساحلية والبحرية بما في ذلك التفاوض على اتفاقات مصائد اﻷسماك. |
24. El desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo depende en gran medida de los recursos costeros y marinos. | UN | ٢٤ - يعتمد تحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية اعتمادا كبيرا على الموارد الساحلية والبحرية. |
iv) Ratificar los convenios regionales e internacionales relativos a la protección de los recursos costeros y marinos, o adherirse a ellos, y combatir la pesca no sostenible y prácticas conexas. | UN | ' ٤ ' التصديق على الاتفاقات اﻹقليمية والدولية و/أو الانضمام اليها فيما يتعلق بحماية الموارد الساحلية والبحرية ومكافحة الصيد غير المستدام لﻷسماك والممارسات ذات الصلة. |
En ese período se prestó creciente atención a las esferas de recursos costeros y marinos y recursos de agua dulce. | UN | وخلال هذه الفترة حدث تحول واضح في التشديد في اتجاه الموارد الساحلية والبحرية والموارد من الماء الصالح للشراب. |
• Recursos litorales y marinos: Barbados estableció una dependencia de conservación del litoral y promulgó un proyecto de ley sobre gestión de las zonas costeras. | UN | ● الموارد الساحلية والبحرية: أنشأت بربادوس وحدة لحفظ السواحل وأصدرت مشروع قانون ﻹدارة المنطقة الساحلية. |
El informe de la CESPAP/Banco Asiático de Desarrollo también se ocupa de los recursos ribereños y marinos, las amenazas al medio ambiente y las políticas y los programas para la ordenación de las zonas costeras. | UN | ويعالج تقرير اللجنة الاجتماعية والاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ/مصرف التنمية اﻵسيوي أيضا الموارد الساحلية والبحرية واﻷخطار البيئية وسياسات وبرامج إدارة المناطق الساحلية. |
Los desastres naturales, la contaminación del aire y del agua, los bosques en rápida disminución, la sequía, la desertificación y la erosión de los suelos, el agotamiento de los recursos marinos y costeros, también afectan a otros países en desarrollo. | UN | إذ تُبتلى هذه البلدان أيضا بكوارث طبيعية وتلوث الهواء والمياه وزوال الغابات والجفاف وتحات التربة والتصحر واستنزاف الموارد الساحلية والبحرية. |
Similarmente, se recalcó la urgente necesidad de integrar la gestión de los recursos de las zonas costeras y las necesidades en materia de protección de las zonas costeras y la gestión de las cuencas fluviales. | UN | وبالمثل تم تأكيد الحاجة الملحة لإدماج إدارة الموارد الساحلية ومتطلبات حماية المناطق الساحلية مع إدارة أحواض الأنهار. |