ويكيبيديا

    "الموارد العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los recursos mundiales
        
    • de Recursos Mundiales
        
    • Mundial de Recursos
        
    • World Resources
        
    • global Resource
        
    • sobre Recursos Mundiales
        
    • recursos globales
        
    • los recursos del mundo
        
    • Internacional de Gestión Sostenible de los Recursos
        
    • mundiales de recursos
        
    El uso compartido de los recursos mundiales, incluidos el agua y los alimentos, constituye otra inquietud importante. UN ومن المشاكل الرئيسية اﻷخرى مشكلة تقاسم الموارد العالمية بما فيها المياه واﻷغذية.
    Instituto de los recursos mundiales (WRI) UN المنظمة العالمية للحركة الكشفية معهد الموارد العالمية
    Los desastres naturales, al igual que las emergencias de carácter completo, absorben cantidades cada vez mayores de Recursos Mundiales y retrasan los programas de desarrollo. UN فالكوارث الطبيعية، مثلها مثل حالات الطوارئ المعقدة، تبتلع مبالغ متزايدة من الموارد العالمية وتصيب برامج التنمية بنكسات.
    Además, los desastres naturales, al igual que las situaciones de emergencia complejas, absorben cantidades cada vez mayores de Recursos Mundiales y demoran los programas de desarrollo. UN والكوارث الطبيعية، على غرار حالات الطوارئ المعقدة، تمتص كميات متزايدة من الموارد العالمية وتؤخر خطط التنمية.
    Según la evaluación interna, estos perfiles en conjunto presentan un mapa preciso de la base Mundial de Recursos disponibles en apoyo de las actividades habilitadoras en los países en desarrollo y en otros países. UN ويبين التقييم الداخلي أن هذه الملامح معا توفر خريطة دقيقة لقاعدة الموارد العالمية المتاحة لدعم أنشطة التمكين في البلدان النامية وبلدان أخرى.
    World Resources Institute/Washington D.C., Estados Unidos. UN معهد الموارد العالمية/واشنطن، الولايات المتحدة
    Las Naciones Unidas tienen el deber moral de movilizar los recursos mundiales para contrarrestar las consecuencias del desastre de Chernobyl y otros desastres ecológicos. UN فالواجب الأخلاقي على الأمم المتحدة هو تعبئة الموارد العالمية لمعالجة عواقب كارثة تشرنوبل وغيرها من الكوارث الإيكولوجية.
    Los países desarrollados, que abarcan al 20% de la población mundial, consumen el 80% de los recursos mundiales. UN فالبلدان المتقدمة النمو، التي تضم 20 في المائة من سكان العالم، تستهلك 80 في المائة من الموارد العالمية.
    Aprovecharemos los recursos mundiales y haremos partícipes a todos los sectores de la sociedad para lograr una transformación efectiva. UN وسنعزز الموارد العالمية ونشرك جميع طبقات المجتمع في تحقيق تحول فعال.
    :: El nivel de los recursos mundiales destinados a la lucha contra el SIDA se ha estabilizado. UN :: أصاب الركود الشديد الموارد العالمية لمكافحة الإيدز.
    En 2013, la financiación nacional representaba más de la mitad de los recursos mundiales de lucha contra el VIH. UN وفي عام 2013، كان التمويل المحلي يمثل أكثر من نصف الموارد العالمية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Las Naciones Unidas disponen directamente de apenas una fracción de los recursos mundiales relacionados con el desarrollo; UN " أن اﻷمم المتحدة لا تتصرف بشكل مباشر إلا في جزء يسير من الموارد العالمية المتصلة بالتنمية؛
    Los desastres naturales, al igual que las situaciones de emergencia complejas, absorben también cantidades cada vez mayores de Recursos Mundiales y generan retrocesos en los programas de desarrollo. UN كما أن الكوارث الطبيعية تستنفد، كما تفعل الطوارئ المعقدة، كميات متزايدة من الموارد العالمية وتؤخر خطط التنمية.
    Los desastres naturales, igual que las emergencias complejas, absorben cantidades crecientes de Recursos Mundiales y retrasan los calendarios de los planes de desarrollo. UN فالكوارث الطبيعية، شأن الطوارئ المعقدة، تمتص مقادير متزايدة من الموارد العالمية وتنكس جداول الأعمال الإنمائية.
    Eso significa que los criterios que rigen la utilización de Recursos Mundiales deben ser claros, aplicados de forma sistemática y suficientemente diferenciados de la programación de nivel regional o nacional. UN وهذا يعني أنه يجب أن تتسم معايير استخدام الموارد العالمية بالوضوح وأن تطبق بصورة مستمرة، وأن تميز على نحو كافٍ عن البرمجة الإقليمية أو القطرية.
    El Instituto de Recursos Mundiales y el Fondo Mundial para la Naturaleza también tuvieron una importante participación. UN وقد كان معهد الموارد العالمية والصندوق العالمي للطبيعة من الشركاء المهمين في هذا الجهد.
    Sr. Manish Bapna, Vicepresidente Ejecutivo y Director General del Instituto de Recursos Mundiales UN السيد مانيشا بابنا، نائب الرئيس التنفيذي لمعهد الموارد العالمية ومديره
    La UICN, el Instituto Mundial de Recursos y muchas otras organizaciones no gubernamentales, así como la comunidad docente, han trabajo activamente asimismo insistiendo en la necesidad de que se incorpore la educación en las estrategias y los planes. UN كما ينشط الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية ومعهد الموارد العالمية ومنظمات غير حكومية عديدة أخرى وكذا اﻷوساط التعليمية في الحث بشدة على إدراج التعليم ضمن الاستراتيجيات والخطط.
    El World Resources Institute se centra en la relación entre el medio ambiente y el desarrollo socioeconómico. UN يركز معهد الموارد العالمية على التقاطع بين البيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    global Resource Action Center for the Environment UN مركز الموارد العالمية للعمل من أجل البيئة
    La Base de Datos sobre Recursos Mundiales (GRID) está conectada ya con 30 centros afiliados en todo el mundo. UN وترتبط اﻵن قاعدة بيانات الموارد العالمية ﺑ ٣٠ مركزا تابعا في أنحاء العالم.
    Es la única esperanza de paz y seguridad en el mundo, de promoción de la democracia, de desarrollo y de administración de los recursos globales. UN إنها اﻷمل الوحيد للسلم واﻷمن العالميين وللنهوض بالديمقراطية والتنمية وإدارة الموارد العالمية.
    los recursos del mundo deben utilizarse para colmar las esperanzas de todos los que lo habitan. UN وينبغي استخدام الموارد العالمية لتحقيق تطلعات جميع الشعوب.
    Utilizando el Grupo Internacional de Gestión Sostenible de los Recursos como principal mecanismo de ejecución, el PNUMA evaluará las corrientes de materiales, las presiones en los recursos y los efectos para proporcionar a los países análisis que faciliten la elaboración de políticas bien fundadas. UN وسيُقيِّم البرنامج، باستخدام فريق الموارد العالمية باعتباره آلية تنفيذية، تدفقات المواد والضغوط على الموارد وآثارها، من أجل تزويد البلدان بالتحليلات التي تيسر وضع سياسات مستنيرة.
    El objetivo de establecer ese sistema es obtener una visión de conjunto de las corrientes mundiales de recursos en la esfera de la población y el desarrollo. UN ويتمثل الهدف من وضع النظام في الحصول على صورة كاملة لتدفقات الموارد العالمية في مجال السكان والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد